利未记20章9节

(利20:9)

[和合本] 凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上(“罪”原文作“血”。本章同)。

[新标点] 凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪【原文是血;本章同】要归到他身上。

[和合修] 凡咒骂父母的,必被处死;他咒骂了父母,他的血要归在他身上。

[新译本] “咒骂自己父母的,必要把他处死;他咒骂自己的父母,必须承担流血的罪责。

[当代修] “咒骂父母的,必被处死。他咒骂父母,必须承担自己的罪。

[现代修] “任何人咒骂父母,必须处死;他罪有应得。

[吕振中] 凡咒骂自己的父亲或母亲的、必须被处死;他咒骂了自己的父亲或母亲,流他血的罪必归到他自己身上。

[思高本] 凡辱骂自己父母的,应处死刑;他辱骂了父母,应自负血债。

[文理本] 诅父母者、杀无赦、既诅父母、罪必归之、


上一节  下一节


Leviticus 20:9

[GNT] The LORD gave the following regulations. Any of you that curse your father or mother shall be put to death; you are responsible for your own death.

[BBE] Every man cursing his father or his mother is certainly to be put to death; because of his curse on his father or his mother, his blood will be on him.

[KJV] For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.

[NKJV] For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood [shall be] upon him.

[KJ21] "`For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death. He hath cursed his father or his mother: his blood shall be upon him.

[NASB] If there is anyone who curses his father or his mother, he shall certainly be put to death. He has cursed his father or his mother, and has brought his (Lit bloodguilt upon)own death upon himself.

[NRSV] All who curse father or mother shall be put to death; having cursed father or mother, their blood is upon them.

[WEB] "'For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon himself.

[ESV] For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him.

[NIV] "'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.

[NIrV] " 'If anyone calls down a curse on his father or mother, he will be put to death. He has cursed his father or mother. Anything that happens to him will be his own fault.

[HCSB] "If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his blood is on his own hands.

[CSB] "If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his blood is on his own hands.

[AMP] Everyone who curses his father or mother shall surely be put to death; he has cursed his father or mother; his bloodguilt is upon him.

[NLT] "Anyone who dishonors father or mother must be put to death. Such a person is guilty of a capital offense.

[YLT] 'For any man who revileth his father and his mother is certainly put to death; his father and his mother he hath reviled: his blood [is] on him.


上一节  下一节