[和合本] 倘若祭司买人,是他的钱买的,那人就可以吃圣物;生在他家的人也可以吃。
[新标点] 倘若祭司买人,是他的钱买的,那人就可以吃圣物;生在他家的人也可以吃。
[和合修] 若是祭司用自己的银钱买来的人,就可以吃圣物;在他家出生的人也可以吃他的食物。
[新译本] 但是祭司用自己银子买来的仆人,就可以吃圣物;生在祭司家里的人,他们可以吃他的食物。
[当代修] 但出生在祭司家里或用钱买来的奴隶都可以吃。
[现代修] 但是祭司的奴隶,无论是用钱买的或在他家出生的,都可以吃祭司分到的祭物。
[吕振中] 倘若祭司买人、是他自己的银子买的,那人就可以吃;生在他家的人、是可以吃他的食物的。
[思高本] 但是司祭用银钱买来的仆人,却可以吃;凡生在他家的人,也可以吃这食物。
[文理本] 惟祭司购以金、或生于其家者、可得而食、
[GNT] But a priest's slaves, bought with his own money or born in his home, may eat the food the priest receives.
[BBE] But any person for whom the priest has given money, to make him his, may take of it with him; and those who come to birth in his house may take of his bread.
[KJV] But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
[NKJV] But if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.
[KJ21] But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house; they shall eat of his meat.
[NASB] But if a priest buys a (Lit soul)slave as his property with his money, (Lit he may)that person may eat of it, and those who are born in his house may eat of his (Lit bread)food.
[NRSV] but if a priest acquires anyone by purchase, the person may eat of them; and those that are born in his house may eat of his food.
[WEB] But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and those who are born in his house shall eat of his bread.
[ESV] but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it, and anyone born in his house may eat of his food.
[NIV] But if a priest buys a slave with money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.
[NIrV] " 'But suppose a priest buys a slave with money. Or suppose a slave is born in his house. Then that slave can eat the sacred food.
[HCSB] But if a priest purchases someone with his money, that person may eat it, and those born in his house may eat his food.
[CSB] But if a priest purchases someone with his money, that person may eat it, and those born in his house may eat his food.
[AMP] But if a priest buys a slave with his money, the slave may eat of the holy thing, and he also who is born in the priest's house; they may eat of his food.
[NLT] However, if the priest buys a slave for himself, the slave may eat from the sacred offerings. And if his slaves have children, they also may share his food.
[YLT] and when a priest buyeth a person, the purchase of his money, he doth eat of it, also one born in his house; they do eat of his bread.