[和合本] 你们要住在棚里七日,凡以色列家的人,都要住在棚里,
[新标点] 你们要住在棚里七日;凡以色列家的人都要住在棚里,
[和合修] 你们要住在棚里七日;凡以色列家出生的人都要住在棚里,
[新译本] 你们要住在棚里七天;以色列所有的本地人都要住在棚里,
[当代修] 你们要搭棚居住七天,所有以色列人都要住在棚里。
[现代修] 所有以色列人都要在棚子里住七天,
[吕振中] 你们要住在树枝棚子里七天;凡在以色列中的本地人都要住在树枝棚子里,
[思高本] 七天之久,你们应住在帐棚内,凡以色列公民,都应住在帐棚内,
[文理本] 凡尔宗族、必处是庐、历至七日、
[GNT] All the people of Israel shall live in shelters for seven days,
[BBE] For seven days you will be living in tents; all those who are Israelites by birth are to make tents their living-places:
[KJV] Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
[NKJV] You shall dwell in booths for seven days. All who are native Israelites shall dwell in booths,
[KJ21] Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths,
[NASB] You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths,
[NRSV] You shall live in booths for seven days; all that are citizens in Israel shall live in booths,
[WEB] You shall dwell in temporary shelters[*] for seven days. All who are native-born in Israel shall dwell in temporary shelters,[**][*or, booths][**or, booths]
[ESV] You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths,
[NIV] Live in booths for seven days: All native-born Israelites are to live in booths
[NIrV] Live in booths for seven days. All of the people of Israel must live in booths.
[HCSB] You are to live in booths for seven days. All the native-born of Israel must live in booths,
[CSB] You are to live in booths for seven days. All the native-born of Israel must live in booths,
[AMP] You shall dwell in booths (shelters) for seven days: All native Israelites shall dwell in booths,
[NLT] For seven days you must live outside in little shelters. All native-born Israelites must live in shelters.
[YLT] 'In booths ye dwell seven days; all who are natives in Israel dwell in booths,