利未记24章7节

(利24:7)

[和合本] 又要把净乳香放在每行饼上,作为记念,就是作为火祭献给耶和华。

[新标点] 又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。

[和合修] 再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。

[新译本] 把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。

[当代修] 每行饼上放一些纯乳香,象征这些饼是献给耶和华的火祭。

[现代修] 你要在每行饼上面撒些纯乳香,象征把饼作烧献给上主的火祭。

[吕振中] 你要把纯乳香放在每行(或译:堆)上,好跟饼做表样、做火祭献与永恒主。

[思高本] 每行应撒上纯乳香,作为食物当献与上主的火祭,为获得纪念。

[文理本] 每行饼上、必置乳香、惟洁是务、以为记志、献于耶和华为火祭、


上一节  下一节


Leviticus 24:7

[GNT] Put some pure incense on each row, as a token food offering to the LORD to take the place of the bread.

[BBE] And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord.

[KJV] And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.

[NKJV] "And you shall put pure frankincense on [each] row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the LORD.

[KJ21] And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.

[NASB] You shall put pure frankincense on each row so that it may be a memorial portion for the bread, an offering by fire to the Lord.

[NRSV] You shall put pure frankincense with each row, to be a token offering for the bread, as an offering by fire to the LORD.

[WEB] You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.

[ESV] And you shall put pure frankincense on each pile, that it may go with the bread as a memorial portion as a food offering to the LORD.

[NIV] Along each row put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be an offering made to the LORD by fire.

[NIrV] "Along each row put some pure incense. It will remind you that all good things come from me. Burn the incense in place of the bread. The incense is an offering that is made to me with fire.

[HCSB] Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a fire offering to the LORD.

[CSB] Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a fire offering to the LORD.

[AMP] You shall put pure frankincense [in a bowl or spoon] beside each row, that it may be with the bread as a memorial portion, an offering to be made by fire to the Lord.

[NLT] Put some pure frankincense near each row to serve as a representative offering, a special gift presented to the LORD.

[YLT] and thou hast put on the rank pure frankincense, and it hath been to the bread for a memorial, a fire-offering to Jehovah.


上一节  下一节