利未记25章6节

(利25:6)

[和合本] 地在安息年所出的,要给你和你的仆人、婢女、雇工人,并寄居的外人当食物。

[新标点] 地在安息年所出的,要给你和你的仆人、婢女、雇工人,并寄居的外人当食物。

[和合修] 地在安息年所长出的,要给你和你的奴仆、使女、雇工,以及寄居在你那里的外人作食物。

[新译本] 地在安息年的自然出产,是给你们作食物;就是给你,你的仆婢、雇工和寄居的,就是与你们一起居住的人;

[当代修] 但安息年间土地里自生自长的,你们和你们的仆婢、雇工与住在你们中间的外族人都可以吃,

[现代修] 这一年,土地虽然休耕,但是自然出产的土产要给你们作食物。你们的奴婢、雇工、住在你们中间的外侨、

[吕振中] 地的休息年所自己出的要给你们做食物;给你和你的奴仆、使女、雇工人、和寄住者、就是在你那里寄居的;

[思高本] 地在休息期而自然生出的,可供给你们吃:即供给你、你的仆婢、佣工和与你同住的客人吃。

[文理本] 安息年之土产、为尔及仆婢佣人宾旅所食、


上一节  下一节


Leviticus 25:6

[GNT] Although the land has not been cultivated during that year, it will provide food for you, your slaves, your hired men, the foreigners living with you,

[BBE] And the Sabbath of the land will give food for you and your man-servant and your woman-servant and those working for payment, and for those of another country who are living among you;

[KJV] And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee,

[NKJV] And the sabbath [produce] of the land shall be food for you: for you, your male and female servants, your hired man, and the stranger who dwells with you,

[KJ21] And the sabbath of the land shall be meat for you: for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger who sojourneth with thee;

[NASB] All of you shall have the Sabbath produce of the land as food; for yourself, your male and female slaves, and your hired worker and your foreign resident, those who live as strangers among you.

[NRSV] You may eat what the land yields during its sabbath-- you, your male and female slaves, your hired and your bound laborers who live with you;

[WEB] The Sabbath of the land shall be for food for you; for yourself, for your servant, for your maid, for your hired servant, and for your stranger, who lives as a foreigner with you.

[ESV] The Sabbath of the land shall provide food for you, for yourself and for your male and female slaves and for your hired servant and the sojourner who lives with you,

[NIV] Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you--for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,

[NIrV] " 'Anything the land produces during the sabbath year will be food for you. It will be for you and your male and female servants. Your hired workers will eat it. So will people who live with you for a while.

[HCSB] [Whatever] the land [produces during] the Sabbath year can be food for you; for yourself, your male or female slave, and the hired hand or foreigner who stays with you.

[CSB] [Whatever] the land [produces during] the Sabbath year can be food for you; for yourself, your male or female slave, and the hired hand or foreigner who stays with you.

[AMP] And the sabbath rest of the [untilled] land shall [in its increase] furnish food for you, for your male and female slaves, your hired servant, and the temporary resident who lives with you,

[NLT] But you may eat whatever the land produces on its own during its Sabbath. This applies to you, your male and female servants, your hired workers, and the temporary residents who live with you.

[YLT] 'And the sabbath of the land hath been to you for food, to thee, and to thy man-servant, and to thy handmaid, and to thy hireling, and to thy settler, who are sojourning with thee;


上一节  下一节