[和合本] 并要按手在供物的头上,宰于会幕前。亚伦的子孙,要把血洒在坛的周围。
[新标点] 并要按手在供物的头上,宰于会幕前。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
[和合修] 要按手在供物的头上,在会幕前宰了它。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围。
[新译本] 按手在他的供物的头上,在会幕门口宰杀它;亚伦的子孙要把羊血泼在祭坛的四周。
[当代修] 将手放在羊头上,在会幕前宰杀。亚伦的子孙要把羊羔的血洒在祭坛四周。
[现代修] 要把手放在祭牲的头上,在圣幕前把它宰了。祭司要把祭牲的血洒在祭坛四周,
[吕振中] 按手在他的供物头上,在会棚前宰它;亚伦的子孙要将羊血泼在祭坛的四围。
[思高本] 先按手在牺牲头上,后在会幕前宰了;亚郎的儿子将血洒在祭坛四周。
[文理本] 按手其首、宰于会幕前、亚伦子孙、必以其血沃于坛之四周、
[GNT] you shall put your hand on its head and kill it in front of the Tent. The priests shall throw its blood against all four sides of the altar
[BBE] And he is to put his hand on the head of his offering and put it to death before the Tent of meeting; and Aaron's sons are to put some of its blood on and round the altar.
[KJV] And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar.
[NKJV] And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the tabernacle of meeting; and Aaron's sons shall sprinkle its blood all around on the altar.
[KJ21] And he shall lay his hand upon the head of his offering and kill it before the tabernacle of the congregation; and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar.
[NASB] and he shall lay his hand on the head of his offering and slaughter it in front of the tent of meeting, and Aaron's sons shall sprinkle its blood around on the altar.
[NRSV] and lay your hand on the head of the offering. It shall be slaughtered before the tent of meeting, and Aaron's sons shall dash its blood against all sides of the altar.
[WEB] and he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting. Aaron's sons shall sprinkle its blood around on the altar.
[ESV] lay his hand on the head of his offering, and kill it in front of the tent of meeting; and Aaron's sons shall throw its blood against the sides of the altar.
[NIV] He is to lay his hand on the head of his offering and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides.
[NIrV] The man must place his hand on the lamb's head. It must be killed there in front of the Tent of Meeting. Then the priests who are in Aaron's family line must sprinkle its blood against every side of the altar.
[HCSB] He must lay his hand on the head of his offering, then slaughter it before the tent of meeting. Aaron's sons will sprinkle its blood on all sides of the altar.
[CSB] He must lay his hand on the head of his offering, then slaughter it before the tent of meeting. Aaron's sons will sprinkle its blood on all sides of the altar.
[AMP] He shall lay [both] his hands on the head of his offering and kill it before the Tent of Meeting; and Aaron's sons shall throw its blood around against the altar.
[NLT] lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tabernacle. Aaron's sons will then splatter the sheep's blood against all sides of the altar.
[YLT] and hath laid his hand on the head of his offering, and hath slaughtered it before the tent of meeting, and sons of Aaron have sprinkled its blood on the altar round about.