利未记7章16节

(利7:16)

[和合本] 若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃;所剩下的,第二天也可以吃。

[新标点] 若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。

[和合修] 若所献的是还愿祭或甘心祭,要在献祭当天吃,剩下的,第二天也可以吃。

[新译本] 他献的供物若是还愿祭,或是甘心祭,献祭那日可以吃;剩下的,第二天也可以吃。

[当代修] 如果是自愿献的或为了还愿而献的祭物,要在当天吃祭肉,剩下的可以留到第二天吃。

[现代修] 如果所献的平安祭是作还愿祭或自愿祭,祭肉就不必在献祭当天吃完,剩下的可以留到第二天才吃。

[吕振中] 他供献的祭若是个还愿祭、或是自愿献的祭,也要在献祭的日子吃,不过所余留的部分第二天也可以吃。

[思高本] 如所献的牺牲是还愿祭或是自愿祭,在奉献的那天应该吃;如有剩下的,第二天也可吃;

[文理本] 如所献之祭、或以偿愿、或出乐献、必于是日食之、其余明日亦可食、


上一节  下一节


Leviticus 7:16

[GNT] If you bring a fellowship offering as fulfillment of a vow or as your own freewill offering, not all of it has to be eaten on the day it is offered, but any that is left over may be eaten on the following day.

[BBE] But if his offering is made because of an oath or given freely, it may be taken as food on the day when it is offered; and the rest may be used up on the day after:

[KJV] But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also the remainder of it shall be eaten:

[NKJV] But if the sacrifice of his offering [is] a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice; but on the next day the remainder of it also may be eaten;

[KJ21] But if the sacrifice of his offering be a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice; and on the morrow also the remainder of it shall be eaten.

[NASB] But if the sacrifice of his offering is a (Or vowed offering)vow or a (Or freewill offering)voluntary offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next (Lit day and what)day what is left of it may be eaten;

[NRSV] But if the sacrifice you offer is a votive offering or a freewill offering, it shall be eaten on the day that you offer your sacrifice, and what is left of it shall be eaten the next day;

[WEB] "'But if the sacrifice of his offering is a vow, or a free will offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice. On the next day what remains of it shall be eaten,

[ESV] But if the sacrifice of his offering is a vow offering or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what remains of it shall be eaten.

[NIV] "'If, however, his offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day he offers it, but anything left over may be eaten on the next day.

[NIrV] " 'But suppose he brings a friendship offering to keep a promise he has made. Or suppose he brings an offering he chooses to give. Then he must eat the sacrifice on the day he offers it. But if anything is left over, he may eat it the next day.

[HCSB] "If the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it is to be eaten on the day he presents his sacrifice, and what is left over may be eaten on the next day.

[CSB] "If the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it is to be eaten on the day he presents his sacrifice, and what is left over may be eaten on the next day.

[AMP] But if the sacrifice of the worshiper's offering is a vow or a freewill offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice, and on the morrow that which remains of it shall be eaten;

[NLT] "If you bring an offering to fulfill a vow or as a voluntary offering, the meat must be eaten on the same day the sacrifice is offered, but whatever is left over may be eaten on the second day.

[YLT] 'And if the sacrifice of his offering [is] a vow or free-will offering, in the day of his bringing near his sacrifice it is eaten; and on the morrow also the remnant of it is eaten;


上一节  下一节