[和合本] 经上写着说:‘匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。
[新标点] 经上写着说:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。
[和合修] (10-11)‘匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。这是主所做的,在我们眼中看为奇妙。’这经文你们没有念过吗?”
[新译本] 你们没有念过这段圣经吗:‘建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头;
[当代修] 圣经上说,“‘工匠丢弃的石头已成了房角石。
[现代修] 你们没有念过这段经文吗?泥水匠所丢弃的这块石头已成为最重要的基石。
[吕振中] ‘匠人所弃掉的这块石头,已成了房角石的头一块;这事由主作成,我们竟看为希奇!’连这一段经你们也没有诵读过么?”
[思高本] 你们没有读过这段经文吗?‘匠人弃而不用的石头,反而成了屋角的基石:
[文理本] 经云、工师所弃之石、成为屋隅首石、
[GNT] This was done by the Lord; what a wonderful sight it is!'"
[BBE] Have you not seen this which is in the Writings: The stone which the builders put on one side, the same was made the chief stone of the building:
[KJV] And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
[NKJV] "Have you not even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone.
[KJ21] And have ye not read this Scripture? `The stone which the builders rejected has become the head of the corner;
[NASB] Have you not even read this Scripture: 'A stone which the builders rejected , T his has become the (Lit head of the corner) chief cornerstone ;
[NRSV] Have you not read this scripture: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone;
[WEB] Haven't you even read this Scripture:'The stone which the builders rejected was made the head of the corner.
[ESV] Have you not read this Scripture: "' The stone that the builders rejected has become the cornerstone;
[NIV] Haven't you read this scripture: "'The stone the builders rejected has become the capstone;
[NIrV] "Haven't you read what Scripture says, " 'The stone the builders didn't accept has become the most important stone of all.
[HCSB] Haven't you read this Scripture: The stone that the builders rejected-- this has become the cornerstone.
[CSB] Haven't you read this Scripture: The stone that the builders rejected-- this has become the cornerstone.
[AMP] Have you not even read this [passage of] Scripture: The very Stone which [after putting It to the test] the builders rejected has become the Head of the corner [Cornerstone];
[NLT] Didn't you ever read this in the Scriptures? 'The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.
[YLT] And this Writing did ye not read: A stone that the builders rejected, it did become the head of a corner: