马可福音12章11节

(可12:11)

[和合本] 这是主所作的,在我们眼中看为希奇。’这经你们没有念过吗?”

[新标点] 这是主所做的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗?”

[和合修]

[新译本] 这是主所作的,在我们眼中看为希奇。’”

[当代修] 这是主的作为,在我们看来奇妙莫测。’你们没有读过这经文吗?”

[现代修] 这是主的作为,在我们眼中是多么奇妙啊!”

[吕振中] (网站注:本节经文已与上节合并)

[思高本] 那是上主的所作所为,在我们眼中神妙莫测。’”

[文理本] 此主所为者、我目而奇之、尔未读乎、


上一节  下一节


Mark 12:11

[GNT] The Jewish leaders tried to arrest Jesus, because they knew that he had told this parable against them. But they were afraid of the crowd, so they left him and went away.

[BBE] This was the Lord's doing, and it is a wonder in our eyes?

[KJV] This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?

[NKJV] This was the LORD's doing, And it is marvelous in our eyes'?"

[KJ21] this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes.'"

[NASB] T his came about from the Lord, A nd it is marvelous in our eyes '?"

[NRSV] this was the Lord's doing, and it is amazing in our eyes'?"

[WEB] This was from the Lord. It is marvelous in our eyes'?"

[ESV] this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'?"

[NIV] the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'?"

[NIrV] The Lord has done it. It is wonderful in our eyes'?" --(Psalm 118:22,23)

[HCSB] This came from the Lord and is wonderful in our eyes?"

[CSB] This came from the Lord and is wonderful in our eyes?"

[AMP] This is from the Lord and is His doing, and it is marvelous in our eyes? [Ps. 118:22, 23.]

[NLT] This is the Lord's doing, and it is wonderful to see.' "

[YLT] from the Lord was this, and it is wonderful in our eyes.'


上一节  下一节