[和合本] 你瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。
[新标点] 你瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。
[和合修] 【有古卷加46节,经文与48节同】
[新译本] (有些抄本有第46节:“在那里虫是不死的,火是不灭的。”)
[当代修] 胜过双脚健全却被丢进地狱!
[现代修] 【注11、有些古卷加46节“在那里,虫子不死,烈火永不熄灭。”】
[吕振中] 你瘸腿进入生命,比有两只脚而被丢在地狱里(或译:‘垃圾坑’;希腊文作‘欣嫩子谷’)倒好呢。(有古卷加:在那里他们的虫子不死,那火也不灭)
[思高本]
[文理本] (网站注:已与上节合并)
[GNT] (网站注:本电子版中无此节编号,内容已在上节中)
[BBE] []
[KJV] Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
[NKJV] "where 'Their worm does not die, And the fire is not quenched.'
[KJ21] where `their worm dieth not, and the fire is not quenched.'
[NASB]
[NRSV]
[WEB] where their worm doesn't die, and the fire is not quenched.'[*][*NU omits verse 46.]
[ESV]
[NIV] [Where their worm does not die, and the fire is not quenched.]
[NIrV]
[HCSB] where Their worm does not die, and the fire is not quenched.]]
[CSB] where Their worm does not die, and the fire is not quenched.]
[AMP] where their worm does not come to the end [of their lives], and the fire is not extinguished.
[NLT]
[YLT] where their worm is not dying, and the fire is not being quenched.