启示录10章3节

(启10:3)

[和合本] 大声呼喊,好像狮子吼叫。呼喊完了,就有七雷发声。

[新标点] 大声呼喊,好像狮子吼叫。呼喊完了,就有七雷发声。

[和合修] 大声呼喊,好像狮子吼叫。呼喊完了,就有七个雷发出声音。

[新译本] 大声呼喊,好像狮子吼叫。他呼喊的时候,就有七雷发声说话。

[当代修] 他大喊的时候,声如狮吼,之后有七声雷鸣。

[现代修] 他高声呼喊,好像狮子吼叫;他一呼喊就有七个雷发出回响。

[吕振中] 大声喊叫,像狮子怒吼着;喊叫完了,就有七雷发出声音来说话。

[思高本] 他大声呼喊,有如狮子怒吼。正当他呼喊时,就有七个雷霆发出说话的声音。

[文理本] 大声而呼、如狮吼焉、呼时七雷发厥声、


上一节  下一节


Revelation 10:3

[GNT] and called out in a loud voice that sounded like the roar of lions. After he had called out, the seven thunders answered with a roar.

[BBE] And he gave a loud cry, like the angry voice of a lion: and at his cry the voices of the seven thunders were sounding.

[KJV] And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.

[NKJV] and cried with a loud voice, as [when] a lion roars. When he cried out, seven thunders uttered their voices.

[KJ21] and cried with a loud voice, as when a lion roareth. And when he had cried, seven thunders uttered their voices.

[NASB] and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder (Or spoke)uttered their voices.

[NRSV] he gave a great shout, like a lion roaring. And when he shouted, the seven thunders sounded.

[WEB] He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.

[ESV] and called out with a loud voice, like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded.

[NIV] and he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.

[NIrV] Then he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.

[HCSB] And when the seven thunders spoke, I was about to write. Then I heard a voice from heaven, saying, "Seal up what the seven thunders said, and do not write it down!"

[CSB] And when the seven thunders spoke, I was about to write. Then I heard a voice from heaven, saying, "Seal up what the seven thunders said, and do not write it down!"

[AMP] And he shouted with a loud voice like the roaring of a lion; and when he had shouted, the seven thunders gave voice and uttered their message in distinct words.

[NLT] And he gave a great shout like the roar of a lion. And when he shouted, the seven thunders answered.

[YLT] and he cried with a great voice, as a lion doth roar, and when he cried, speak out did the seven thunders their voices;


上一节  下一节