启示录10章5节

(启10:5)

[和合本] 我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来,

[新标点] 我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来,

[和合修] 我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手,

[新译本] 我看见那站在海上和地上的天使,向天举起右手来,

[当代修] 我刚才所见的那位脚踏海洋和陆地的天使向天举起右手,

[现代修] 这事以后,我所见过站在海上和地上的那天使向天举起右手,

[吕振中] 我所看见那站在海上地上的天使向天举起右手来,

[思高本] 我看见的那位踏着海和踏着地的天使,向天举起了右手,

[文理本] 我所见立于海与地之使者、举右手向天、


上一节  下一节


Revelation 10:5

[GNT] Then the angel that I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven

[BBE] And the angel which I saw taking his position on the sea and on the earth, put up his right hand to heaven,

[KJV] And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven,

[NKJV] The angel whom I saw standing on the sea and on the land raised up his hand to heaven

[KJ21] And the angel, whom I saw standing upon the sea and upon the earth, lifted up his hand to heaven.

[NASB] Then the angel whom I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven,

[NRSV] Then the angel whom I saw standing on the sea and the land raised his right hand to heaven

[WEB] The angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to the sky,

[ESV] And the angel whom I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven

[NIV] Then the angel I had seen standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven.

[NIrV] Then the angel I had seen standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven.

[HCSB] He swore an oath by the One who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it: "There will no longer be an interval of time,

[CSB] He swore an oath by the One who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it: "There will no longer be an interval of time,

[AMP] Then the [mighty] angel whom I had seen stationed on sea and land raised his right hand to heaven (the sky), [Deut. 32:40; Dan. 12:6, 7.]

[NLT] Then the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand toward heaven.

[YLT] And the messenger whom I saw standing upon the sea, and upon the land, did lift up his hand to the heaven,


上一节  下一节