启示录11章8节

(启11:8)

[和合本] 他们的尸首就倒在大城里的街上,这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架之处。

[新标点] 他们的尸首就倒在大城里的街上;这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架之处。

[和合修] 他们的尸首将倒在大城的街道上;这城按着灵意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主钉十字架的地方。

[新译本] 他们的尸首要倒在大城的街道上。这城按着寓意叫所多玛,又叫埃及,就是他们的主被钉十字架的地方。

[当代修] 他们便陈尸在大城的街上,这大城按寓意名叫所多玛,又名埃及,是他们的主被钉在十字架上的地方。

[现代修] 他们的尸首将倒在大城的街上,就是他们的主被钉十字架的地方。这城的象征名字叫所多玛或埃及。

[吕振中] 他们尸体必倒在那大城的街道上。这城按灵意叫所多玛,叫埃及,又是他们的主被钉十字架的地方。

[思高本] 他们的尸体要被抛弃在大城的街市上──这城的寓意名字叫作索多玛和埃及,他们的主子也曾在此地被钉在十字架上──

[文理本] 尸仆大邑之衢、斯邑譬之所多玛与埃及、即其主钉十架之处也、


上一节  下一节


Revelation 11:8

[GNT] and their bodies will lie in the street of the great city, where their Lord was crucified. The symbolic name of that city is Sodom, or Egypt.

[BBE] And their dead bodies will be in the open street of the great town, which in the spirit is named Sodom and Egypt, where their Lord was put to death on the cross.

[KJV] And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

[NKJV] And their dead bodies [will lie] in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

[KJ21] And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.

[NASB] And their dead bodies will lie on the street of the great city which (I.e., from the viewpoint of the Holy Spirit)spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

[NRSV] and their dead bodies will lie in the street of the great city that is prophetically called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

[WEB] Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

[ESV] and their dead bodies will lie in the street of the great city that symbolically is called Sodom and Egypt, where their Lord was crucified.

[NIV] Their bodies will lie in the street of the great city, which is figuratively called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.

[NIrV] Their bodies will lie in the street of the great city where their Lord was nailed to the cross. The city is sometimes pictured as Sodom, or as Egypt.

[HCSB] And representatives from the peoples, tribes, languages, and nations will view their bodies for three and a half days and not permit their bodies to be put into a tomb.

[CSB] And representatives from the peoples, tribes, languages, and nations will view their bodies for three and a half days and not permit their bodies to be put into a tomb.

[AMP] And their dead bodies [will lie exposed] in the open street (a public square) of the great city which is in a spiritual sense called [by the mystical and allegorical names of] Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified. [Isa. 1:9.]

[NLT] And their bodies will lie in the main street of Jerusalem, the city that is figuratively called "Sodom" and "Egypt," the city where their Lord was crucified.

[YLT] and their dead bodies [are] upon the broad-place of the great city (that is called spiritually Sodom, and Egypt, where also our Lord was crucified,)


上一节  下一节