启示录12章14节

(启12:14)

[和合本] 于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,叫她能飞到旷野,到自己的地方躲避那蛇,她在那里被养活一载二载半载。

[新标点] 于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,叫她能飞到旷野,到自己的地方,躲避那蛇;她在那里被养活一载二载半载。

[和合修] 于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,让她能飞到旷野,到自己的地方,躲避那蛇。她在那里受供养一载二载半载。

[新译本] 于是有大鹰的两个翅膀赐给了那妇人,使她可以飞到旷野,到自己的地方,在那里得供养一年两年半年,离开那蛇的面。

[当代修] 但那妇人得到一对巨鹰的翅膀,使她能飞到旷野,去上帝为她预备的地方避难,在那里被照顾三年半。

[现代修] 那女人得到了大鹰的两个翅膀,能够飞到荒野,到她自己的地方去。在那里,她要受照顾三年半,使她不致受蛇的攻击。

[吕振中] 于是有大鹰的两个翅膀给了那妇人,让她飞入荒野、到自己的地方去、在那里受供养一个时期,两个时期,又半个时期,远避那蛇的面目。

[思高本] 可是有大鹰的两个翅膀给了那女人,为叫她飞入旷野,到自己的地方去,在那里受供养一段时期、两段时期和半段时期,远离那蛇的面。

[文理本] 有以大鹰之双翼授妇、使之飞入旷野、至其所、以避蛇、在彼就养、历一载、二载、又半载、


上一节  下一节


Revelation 12:14

[GNT] She was given the two wings of a large eagle in order to fly to her place in the desert, where she will be taken care of for three and a half years, safe from the dragon's attack.

[BBE] And there were given to the woman two wings of a great eagle, so that she might go in flight into the waste land, to her place, where she is given food for a time, and times, and half a time, from the face of the snake.

[KJV] And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.

[NKJV] But the woman was given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness to her place, where she is nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent.

[KJ21] And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time and times and half a time, from the face of the serpent.

[NASB] But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she *was nourished for a time, times, and half a time, away from the presence of the serpent.

[NRSV] But the woman was given the two wings of the great eagle, so that she could fly from the serpent into the wilderness, to her place where she is nourished for a time, and times, and half a time.

[WEB] Two wings of the great eagle were given to the woman, that she might fly into the wilderness to her place, so that she might be nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.

[ESV] But the woman was given the two wings of the great eagle so that she might fly from the serpent into the wilderness, to the place where she is to be nourished for a time, and times, and half a time.

[NIV] The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the desert, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.

[NIrV] The woman was given the two wings of a great eagle so that she could fly away. She could fly to the place prepared for her in the desert. There she would be taken care of for three and a half years. She would be out of the serpent's reach.

[HCSB] From his mouth the serpent spewed water like a river after the woman, to sweep her away in a torrent.

[CSB] From his mouth the serpent spewed water like a river after the woman, to sweep her away in a torrent.

[AMP] But the woman was supplied with the two wings of a giant eagle, so that she might fly from the presence of the serpent into the desert (wilderness), to the retreat where she is to be kept safe and fed for a time, and times, and half a time (three and one-half years, or 1,260 days). [Dan. 7:25; 12:7.]

[NLT] But she was given two wings like those of a great eagle so she could fly to the place prepared for her in the wilderness. There she would be cared for and protected from the dragon for a time, times, and half a time.

[YLT] and there were given to the woman two wings of the great eagle, that she may fly to the wilderness, to her place, where she is nourished a time, and times, and half a time, from the face of the serpent;


上一节  下一节