启示录12章2节

(启12:2)

[和合本] 她怀了孕,在生产的艰难中疼痛呼叫。

[新标点] 她怀了孕,在生产的艰难中疼痛呼叫。

[和合修] 她怀了孕,在生产的阵痛中疼痛地喊叫。

[新译本] 她怀了孕,在生产的痛苦中疼痛呼叫。

[当代修] 她怀了孕,正因产痛而呼叫。

[现代修] 她快要生产,生产的阵痛使她呼叫起来。

[吕振中] 她怀着孕;产难发作、要生产正苦痛的时候就喊叫着。

[思高本] 她胎中怀了孕,在产痛和苦劳中,呼疼呻吟。

[文理本] 怀孕将产、艰难痛苦而呼号、


上一节  下一节


Revelation 12:2

[GNT] She was soon to give birth, and the pains and suffering of childbirth made her cry out.

[BBE] And she was with child; and she gave a cry, in the pains of childbirth.

[KJV] And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

[NKJV] Then being with child, she cried out in labor and in pain to give birth.

[KJ21] And she, being with child, cried, travailing in birth and in pain to be delivered.

[NASB] and she was pregnant and she *cried out, being in labor and in pain to give birth.

[NRSV] She was pregnant and was crying out in birth pangs, in the agony of giving birth.

[WEB] She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.

[ESV] She was pregnant and was crying out in birth pains and the agony of giving birth.

[NIV] She was pregnant and cried out in pain as she was about to give birth.

[NIrV] She was pregnant. She cried out in pain because she was about to have a baby.

[HCSB] Then another sign appeared in heaven: There was a great fiery red dragon having seven heads and 10 horns, and on his heads were seven diadems.

[CSB] Then another sign appeared in heaven: There was a great fiery red dragon having seven heads and 10 horns, and on his heads were seven diadems.

[AMP] She was pregnant and she cried out in her birth pangs, in the anguish of her delivery.

[NLT] She was pregnant, and she cried out because of her labor pains and the agony of giving birth.

[YLT] and being with child she doth cry out, travailing and pained to bring forth.


上一节  下一节