启示录12章3节

(启12:3)

[和合本] 天上又现出异象来:有一条大红龙,七头十角,七头上戴着七个冠冕。

[新标点] 天上又现出异象来:有一条大红龙,七头十角;七头上戴着七个冠冕。

[和合修] 天上又出现了另一个兆头:有一条大红龙【“龙”:原文音译“杜拉根”,指万恶之兽】,有七个头十个角;七个头上戴着七个冠冕。

[新译本] 天上又出现了另一个景象。看哪!有一条大红龙,有七头十角,七头上戴着七个皇冠。

[当代修] 这时天上出现了另一个奇异的景象:有一条红色巨龙出现,它有七头十角,每个头上都戴着冠冕。

[现代修] 天上又出现了另一个神秘的景象。有一条红色的大戾龙,长着七个头,十个角,每一个头上都戴着王冠。

[吕振中] 另有个迹象在天上现出来:有一条大红龙有七个头十个角;那七个头戴着七个冠冕;

[思高本] 随着天上又出现了另一个异兆:有一条火红的大龙,有七个头,十只角,头上戴着七个王冠。

[文理本] 又有兆见于天、一大赤龙、七首十角、首戴七冕、


上一节  下一节


Revelation 12:3

[GNT] Another mysterious sight appeared in the sky. There was a huge red dragon with seven heads and ten horns and a crown on each of his heads.

[BBE] And there was seen another sign in heaven; a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns.

[KJV] And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.

[NKJV] And another sign appeared in heaven: behold, a great, fiery red dragon having seven heads and ten horns, and seven diadems on his heads.

[KJ21] And there appeared another wonder in heaven: behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.

[NASB] (The Red Dragon, Satan) Then another sign appeared in heaven: and behold, a great red dragon having seven heads and ten horns, and on his heads were seven crowns.

[NRSV] Then another portent appeared in heaven: a great red dragon, with seven heads and ten horns, and seven diadems on his heads.

[WEB] Another sign was seen in heaven. Behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns.

[ESV] And another sign appeared in heaven: behold, a great red dragon, with seven heads and ten horns, and on his heads seven diadems.

[NIV] Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on his heads.

[NIrV] Then another sign appeared in heaven. It was a huge red dragon. He had seven heads and ten horns. On his seven heads he wore seven crowns.

[HCSB] His tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that when she did give birth he might devour her child.

[CSB] His tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that when she did give birth he might devour her child.

[AMP] Then another ominous sign (wonder) was seen in heaven: Behold, a huge, fiery-red dragon, with seven heads and ten horns, and seven kingly crowns (diadems) upon his heads. [Dan. 7:7.]

[NLT] Then I witnessed in heaven another significant event. I saw a large red dragon with seven heads and ten horns, with seven crowns on his heads.

[YLT] And there was seen another sign in the heaven, and, lo, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and upon his head seven diadems,


上一节  下一节