启示录12章5节

(启12:5)

[和合本] 妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的(“辖管”原文作“牧”)。她的孩子被提到 神宝座那里去了。

[新标点] 妇人生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管【辖管:原文是牧】万国的;她的孩子被提到 神宝座那里去了。

[和合修] 妇人生了一个男孩子,就是将来要用铁杖管辖【“管辖”:原文直译“牧养”】万国的;她的孩子被提到 神和他宝座那里去。

[新译本] 她生了一个男孩子,就是将来要用铁杖治理列国的。她的孩子被提取到上帝和他宝座那里去。

[当代修] 妇人生下一个男婴,就是将来要用铁杖治理列国的。那男婴被提到了上帝的宝座那里,

[现代修] 那女人生了一个男孩子;这孩子将来要用铁杖统治万国。但是,这孩子被提到上帝的宝座上去。

[吕振中] 那妇人产生了一个男儿、就是将来要用鉄杖管辖列国的。但她的孩子却被攫到上帝面前、上帝宝座那里。

[思高本] 那女人生了一个男孩子,他就是那要以铁杖牧放万民的;那女人的孩子被提到天主和他的宝座前。

[文理本] 其产也男、将以铁杖牧万邦者、子见摄至上帝座前、


上一节  下一节


Revelation 12:5

[GNT] Then she gave birth to a son, who will rule over all nations with an iron rod. But the child was snatched away and taken to God and his throne.

[BBE] And she gave birth to a son, a male child, who was to have rule over all the nations with a rod of iron: and her child was taken up to God and to his high seat.

[KJV] And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.

[NKJV] She bore a male Child who was to rule all nations with a rod of iron. And her Child was caught up to God and His throne.

[KJ21] And she brought forth a manchild, who was to rule all nations with a rod of iron; and her child was caught up unto God and to His throne.

[NASB] (The Male Child, Christ) And she gave birth to a Son, a male, who is going to (Or shepherd)rule all the (Or Gentiles)nations with a rod of iron; and her Child was caught up to God and to His throne.

[NRSV] And she gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. But her child was snatched away and taken to God and to his throne;

[WEB] She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.

[ESV] She gave birth to a male child, one who is to rule all the nations with a rod of iron, but her child was caught up to God and to his throne,

[NIV] She gave birth to a son, a male child, who will rule all the nations with an iron scepter. And her child was snatched up to God and to his throne.

[NIrV] She gave birth to a son. He will rule all the nations with an iron rod. Her child was taken up to God and to his throne.

[HCSB] The woman fled into the wilderness, where she had a place prepared by God, to be fed there for 1,260 days.

[CSB] The woman fled into the wilderness, where she had a place prepared by God, to be fed there for 1,260 days.

[AMP] And she brought forth a male Child, One Who is destined to shepherd (rule) all the nations with an iron staff (scepter), and her Child was caught up to God and to His throne. [Ps. 2:8, 9; 110:1, 2.]

[NLT] She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod. And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne.

[YLT] and she brought forth a male child, who is about to rule all the nations with a rod of iron, and caught away was her child unto God and His throne,


上一节  下一节