[和合本] 他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在 神全能者的大日聚集争战。
[新标点] 他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在 神全能者的大日聚集争战。
[和合修] 他们本是鬼魔的灵,施行奇事,到普天下众王那里去,召集他们在全能者 神的大日子作战。
[新译本] 他们原是鬼魔的灵,施行奇事;它们到普天下的众王那里去,叫他们在全能上帝的大日聚集作战。
[当代修] 其实它们都是鬼魔的灵,能行奇迹。它们到普天下召集各王,预备在全能上帝的大日子来临时聚集争战。
[现代修] 他们是邪魔的灵,会行奇迹。这些邪灵出去找全世界的王,把他们集合在一起,准备在全能上帝那伟大的日子里作战。
[吕振中] 他们是能行神迹的鬼魔之灵、出来到普天列王各地、要召集他们去赴全能者上帝之大日子的战争的。
[思高本] 他们是邪魔之神,施行奇迹,往全世界的诸王那里去,召集他们,为在全能天主的那伟大日子上交战。
[文理本] 彼乃诸鬼之灵、能行诸兆、出附天下诸王、集于全能上帝大日之战、
[GNT] They are the spirits of demons that perform miracles. These three spirits go out to all the kings of the world, to bring them together for the battle on the great Day of Almighty God.
[BBE] For they are evil spirits, working signs; who go out even to the kings of all the earth, to get them together to the war of the great day of God, the Ruler of all.
[KJV] For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
[NKJV] For they are spirits of demons, performing signs, [which] go out to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
[KJ21] For they are the spirits of devils working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world to gather them for the battle of that great Day of God Almighty.
[NASB] for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the entire (Lit inhabited earth)world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.
[NRSV] These are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
[WEB] for they are spirits of demons, performing signs; which go out to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.
[ESV] For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
[NIV] Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
[NIrV] They are spirits of demons performing miraculous signs. They go out to gather the kings of the whole world for battle. That battle will take place on the great day of the God who rules over all.
[HCSB] For they are spirits of demons performing signs, who travel to the kings of the whole world to assemble them for the battle of the great day of God, the Almighty.
[CSB] For they are spirits of demons performing signs, who travel to the kings of the whole world to assemble them for the battle of the great day of God, the Almighty.
[AMP] For really they are the spirits of demons that perform signs (wonders, miracles). And they go forth to the rulers and leaders all over the world, to gather them together for war on the great day of God the Almighty.
[NLT] They are demonic spirits who work miracles and go out to all the rulers of the world to gather them for battle against the Lord on that great judgment day of God the Almighty.
[YLT] for they are spirits of demons, doing signs -- which go forth unto the kings of the earth, and of the whole world, to bring them together to the battle of that great day of God the Almighty; --