[和合本] 第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。
[新标点] 第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。
[和合修] 第三位天使把碗倾倒在河流和水源里,水就变成血了。
[新译本] 第三位天使把碗倒在江河和众水的泉源里,水就变成了血。
[当代修] 第三位天使将碗倒在了江河与水泉里,水就变成了血。
[现代修] 第三个天使把他那一碗倒在河流和水源里,水就变成了血。
[吕振中] 第三位把他那一碗倒在江河跟众水之泉源里;水就变成了血。
[思高本] 第三位天使把他的盂倒在河流和水泉上,水就变成了血。
[文理本] 其三倾盂于江河、及诸水源、遂皆变血、
[GNT] Then the third angel poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood.
[BBE] And the third let what was in his vessel come out into the rivers and the fountains of water; and they became blood.
[KJV] And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
[NKJV] Then the third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.
[KJ21] And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.
[NASB] Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood.
[NRSV] The third angel poured his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
[WEB] The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.
[ESV] The third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
[NIV] The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead man, and every living thing in the sea died.
[NIrV] The third angel poured out his bowl on the rivers and on the springs of water. They became blood.
[HCSB] The third poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
[CSB] The third poured out his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
[AMP] Then the third [angel] emptied out his bowl into the rivers and the springs of water, and they turned into (became) blood. [Exod. 7:17-21.]
[NLT] Then the third angel poured out his bowl on the rivers and springs, and they became blood.
[YLT] And the third messenger did pour out his vial to the rivers, and to the fountains of the waters, and there came blood,