启示录2章7节

(启2:7)

[和合本] 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。得胜的,我必将 神乐园中生命树的果子赐给他吃。”

[新标点] 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将 神乐园中生命树的果子赐给他吃。’”

[和合修] 凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将 神乐园中生命树的果子赐给他吃。’”

[新译本] 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。得胜的,我必定把上帝乐园里生命树的果子赐给他吃。’

[当代修] ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。我必将上帝乐园中生命树上的果子赐给得胜者吃。’

[现代修] ‘圣灵向各教会所说的话,有耳朵的,都听吧!‘至于那得胜的人,我要赐他权利吃上帝乐园中那生命树的果子。’”

[吕振中] 有耳的应当听圣灵向众教会所说的话!得胜的我必将上帝乐园中生命树的果子赐给他吃。’

[思高本] 有耳朵的,应听圣神向各教会说的话:胜利的,我要把天主乐园中生命树的果实,赐给他吃。”

[文理本] 有耳者、宜听圣神所语诸会者、获胜者、我将以维生之树食之、即在上帝乐园者也、○


上一节  下一节


Revelation 2:7

[GNT] "If you have ears, then, listen to what the Spirit says to the churches! "To those who win the victory I will give the right to eat the fruit of the tree of life that grows in the Garden of God.

[BBE] He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the fruit of the tree of life, which is in the Paradise of God.

[KJV] He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.

[NKJV] "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God." '

[KJ21] He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. To him that overcometh will I give to eat of the Tree of Life, which is in the midst of the Paradise of God.'

[NASB] The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who overcomes, I will grant to eat from the tree of life, which is in the Paradise of God.'

[NRSV] Let anyone who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches. To everyone who conquers, I will give permission to eat from the tree of life that is in the paradise of God.

[WEB] He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the Paradise of my God.

[ESV] He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will grant to eat of the tree of life, which is in the paradise of God.'

[NIV] He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.

[NIrV] Those who have ears should listen to what the Holy Spirit says to the churches. I will allow those who overcome to eat from the tree of life in God's paradise.'

[HCSB] "To the angel of the church in Smyrna write: "The First and the Last, the One who was dead and came to life, says:

[CSB] "To the angel of the church in Smyrna write: "The First and the Last, the One who was dead and came to life, says:

[AMP] He who is able to hear, let him listen to and give heed to what the Spirit says to the assemblies (churches). To him who overcomes (is victorious), I will grant to eat [of the fruit] of the tree of life, which is in the paradise of God. [Gen. 2:9; 3:24.]

[NLT] "Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches. To everyone who is victorious I will give fruit from the tree of life in the paradise of God.

[YLT] He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies: To him who is overcoming -- I will give to him to eat of the tree of life that is in the midst of the paradise of God.


上一节  下一节