启示录21章23节

(启21:23)

[和合本] 那城内又不用日月光照,因有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。

[新标点] 那城内又不用日月光照;因有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。

[和合修] 那城内不用日月光照,因为有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。

[新译本] 这城不需要日月照明,因为有上帝的荣耀照明,而羊羔就是城的灯。

[当代修] 圣城里不需要太阳和月亮的光照耀,因为有上帝的荣光照耀,羔羊就是圣城的灯。

[现代修] 这城不需要太阳或月亮的光;因为有上帝的荣光照耀着,而羔羊就是这城的灯。

[吕振中] 那城不需要日头或月亮照耀她;因为有上帝的荣耀做她的光;羔羊就是她的灯。

[思高本] 那城也不需要太阳和月亮光照,因为有天主的光荣照耀她;羔羊就是她的明灯。

[文理本] 邑不需日月之照、盖上帝之荣烛之、其灯乃羔也、


上一节  下一节


Revelation 21:23

[GNT] The city has no need of the sun or the moon to shine on it, because the glory of God shines on it, and the Lamb is its lamp.

[BBE] And the town has no need of the sun, or of the moon, to give it light: for the glory of God did make it light, and the light of it is the Lamb.

[KJV] And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.

[NKJV] The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb [is] its light.

[KJ21] And the city had no need of the sun, neither of the moon to shine in it; for the glory of God gave it light, and the Lamb is the light thereof.

[NASB] And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illuminated it, and its lamp is the Lamb.

[NRSV] And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.

[WEB] The city has no need for the sun or moon to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.

[ESV] And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.

[NIV] I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.

[NIrV] The city does not need the sun or moon to shine on it. God's glory is its light, and the Lamb is its lamp.

[HCSB] The city does not need the sun or the moon to shine on it, because God's glory illuminates it, and its lamp is the Lamb.

[CSB] The city does not need the sun or the moon to shine on it, because God's glory illuminates it, and its lamp is the Lamb.

[AMP] And the city has no need of the sun nor of the moon to give light to it, for the splendor and radiance (glory) of God illuminate it, and the Lamb is its lamp. [Isa. 24:23; 60:1, 19.]

[NLT] And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.

[YLT] and the city hath no need of the sun, nor of the moon, that they may shine in it; for the glory of God did lighten it, and the lamp of it [is] the Lamb;


上一节  下一节