[和合本] 不再有黑夜。他们也不用灯光、日光,因为主 神要光照他们,他们要作王,直到永永远远。
[新标点] 不再有黑夜;他们也不用灯光、日光,因为主 神要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
[和合修] 不再有黑夜;他们也不需要灯光或日光,因为主 神要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
[新译本] 不再有黑夜了,他们也不需要灯光或日光了,因为主上帝要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
[当代修] 再没有黑夜,也不需要灯光和阳光,因为主上帝必做他们的光。他们要执掌王权直到永永远远。
[现代修] 那里不再有黑夜;他们不需要灯光或日光,因为主上帝是他们的光。他们要作王统治,直到永远。
[吕振中] 必不再有黑夜;他们也不需要灯光或日光,因为主上帝必做他们的光。他们必掌王权、世世无穷。
[思高本] 也不再有黑夜了,他们不需要灯光,也不需要日光,因为上主天主要光照他们;他们必要为王,至于无穷之世。
[文理本] 不复有夜、无需灯光日光、盖主上帝光耀之、且彼众秉权、以至世世、○
[GNT] There shall be no more night, and they will not need lamps or sunlight, because the Lord God will be their light, and they will rule as kings forever and ever.
[BBE] And there will be no more night; and they have no need of a light or of the shining of the sun; for the Lord God will give them light: and they will be ruling for ever and ever.
[KJV] And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
[NKJV] There shall be no night there: They need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light. And they shall reign forever and ever.
[KJ21] And there shall be no night there, and they will need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light. And they shall reign for ever and ever.
[NASB] And there will no longer be any night; and they (Lit do not have)will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illuminate them; and they will reign forever and ever.
[NRSV] And there will be no more night; they need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.
[WEB] There will be no night, and they need no lamp light or sun light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.
[ESV] And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.
[NIV] They will see his face, and his name will be on their foreheads.
[NIrV] There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun. The Lord God will give them light. They will rule for ever and ever.
[HCSB] Night will no longer exist, and people will not need lamplight or sunlight, because the Lord God will give them light. And they will reign forever and ever.
[CSB] Night will no longer exist, and people will not need lamplight or sunlight, because the Lord God will give them light. And they will reign forever and ever.
[AMP] And there shall be no more night; they have no need for lamplight or sunlight, for the Lord God will illuminate them and be their light, and they shall reign [as kings] forever and ever (through the eternities of the eternities).
[NLT] And there will be no night there-- no need for lamps or sun-- for the Lord God will shine on them. And they will reign forever and ever.
[YLT] and night shall not be there, and they have no need of a lamp and light of a sun, because the Lord God doth give them light, and they shall reign -- to the ages of the ages.