[和合本] 那撒但一会的,自称是犹太人,其实不是犹太人,乃是说谎话的,我要使他们来在你脚前下拜,也使他们知道我是已经爱你了。
[新标点] 那撒但一会的,自称是犹太人,其实不是犹太人,乃是说谎话的,我要使他们来,在你脚前下拜,也使他们知道我是已经爱你了。
[和合修] 那属撒但会堂的,自称是犹太人,其实不是犹太人,而是说谎话的,我要使他们来到你脚前下拜,使他们知道我已经爱你了。
[新译本] 看哪!从撒但的一党,就是自称是犹太人,其实不是犹太人,而是说谎的人中,我要使他们一些人来在你脚前下拜,并且知道我已经爱了你。
[当代修] 看啊!我要使撒旦的同伙,就是那些假冒犹太人的说谎者,在你面前俯伏下拜,让他们知道你是我所疼爱的。
[现代修] 看吧,那些撒但的党羽,自称为犹太人而其实不是犹太人的那些骗子,我要使他们来,在你脚前下拜,让他们知道我爱你。
[吕振中] 看吧,我叫撒但(即:魔鬼的别名)集团(与‘执守’一词同字)的人,那说自己是犹太人、其实不是、乃是撒谎的──看吧,我必叫他们来,在你脚前下拜,知道我爱你。
[思高本] 看,我要从撒殚的会众,即从那些自称为犹太人的人中──其实不是,而只是撒谎的人──把一些人交给你;看,我要使他们前来,俯伏在你脚前,使他们承认我爱了你。
[文理本] 撒但之党、自谓犹太人、而非然者、乃诳耳、我必使之来拜于尔足前、而知我已爱尔焉、
[GNT] Listen! As for that group that belongs to Satan, those liars who claim that they are Jews but are not, I will make them come and bow down at your feet. They will all know that I love you.
[BBE] See, I will make those of the Synagogue of Satan who say they are Jews, and are not, but say what is false; I will make them come and give worship before your feet, and see my love for you.
[KJV] Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
[NKJV] "Indeed I will make [those] of the synagogue of Satan, who say they are Jews and are not, but lie -- indeed I will make them come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
[KJ21] Behold, I will make them of the synagogue of Satan, who say they are Jews and are not, but do lie -- behold, I will make them to come and worship at thy feet, and to know that I have loved thee.
[NASB] Behold, I (Lit give will make those of the synagogue of Satan, who say that they are Jews and are not, but lie—I will make them come and bow down before your feet, and make them know that I have loved you.
[NRSV] I will make those of the synagogue of Satan who say that they are Jews and are not, but are lying-- I will make them come and bow down before your feet, and they will learn that I have loved you.
[WEB] Behold, I give some of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie—behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
[ESV] Behold, I will make those of the synagogue of Satan who say that they are Jews and are not, but lie- behold, I will make them come and bow down before your feet and they will learn that I have loved you.
[NIV] I will make those who are of the synagogue of Satan, who claim to be Jews though they are not, but are liars--I will make them come and fall down at your feet and acknowledge that I have loved you.
[NIrV] Some people claim they are Jews but are not. They are liars. Their worship is from Satan. I will make them come and fall down at your feet. I will make them say in public that I love you.
[HCSB] Because you have kept My command to endure, I will also keep you from the hour of testing that is going to come over the whole world to test those who live on the earth.
[CSB] Because you have kept My command to endure, I will also keep you from the hour of testing that is going to come over the whole world to test those who live on the earth.
[AMP] Take note! I will make those of the synagogue of Satan who say they are Jews and are not, but lie--behold, I will make them come and bow down before your feet and learn and acknowledge that I have loved you. [Isa. 43:4; 49:23; 60:14.]
[NLT] Look, I will force those who belong to Satan's synagogue-- those liars who say they are Jews but are not-- to come and bow down at your feet. They will acknowledge that you are the ones I love.
[YLT] lo, I make of the synagogue of the Adversary those saying themselves to be Jews, and are not, but do lie; lo, I will make them that they may come and bow before thy feet, and may know that I loved thee.