[和合本] 大声说:“曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。”
[新标点] 大声说:曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。
[和合修] 大声说:“被杀的羔羊配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、颂赞。”
[新译本] 大声说:“被杀的羊羔是配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、颂赞的!”
[当代修] “那被杀的羔羊配得权柄、财富、智慧、能力、尊贵、荣耀和颂赞!”
[现代修] 高声唱:被宰杀的羔羊,配接受权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀,和颂赞!
[吕振中] 他们直声说:“被屠宰的羔羊是配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、祝颂的。”
[思高本] 大声喊说:“被宰杀的羔羊堪享权能、富裕、智慧、勇毅、尊威、光荣、和赞颂!”
[文理本] 闻其大声曰、见杀之羔、堪得其能、其富、其智、其力、其尊、其荣、其颂、
[GNT] and sang in a loud voice: "The Lamb who was killed is worthy to receive power, wealth, wisdom, and strength, honor, glory, and praise!"
[BBE] Saying with a great voice, It is right to give to the Lamb who was put to death, power and wealth and wisdom and strength and honour and glory and blessing.
[KJV] Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
[NKJV] saying with a loud voice: "Worthy is the Lamb who was slain To receive power and riches and wisdom, And strength and honor and glory and blessing!"
[KJ21] saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb that was slain, to receive power and riches and wisdom and strength, and honor and glory and blessing!"
[NASB] saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb that was slaughtered to receive power, wealth, wisdom, might, honor, glory, and blessing."
[NRSV] singing with full voice, "Worthy is the Lamb that was slaughtered to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and blessing!"
[WEB] saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb who has been killed to receive the power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and blessing!"
[ESV] saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb who was slain, to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and blessing!"
[NIV] In a loud voice they sang: "Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and wealth and wisdom and strength and honor and glory and praise!"
[NIrV] In a loud voice they sang, "The Lamb, who was put to death, is worthy! He is worthy to receive power and wealth and wisdom and strength! He is worthy to receive honor and glory and praise!"
[HCSB] I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say: Blessing and honor and glory and dominion to the One seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
[CSB] I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say: Blessing and honor and glory and dominion to the One seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
[AMP] Saying in a loud voice, Deserving is the Lamb, Who was sacrificed, to receive all the power and riches and wisdom and might and honor and majesty (glory, splendor) and blessing!
[NLT] And they sang in a mighty chorus: "Worthy is the Lamb who was slaughtered-- to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing."
[YLT] saying with a great voice, 'Worthy is the Lamb that was slain to receive the power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing!'