耶利米哀歌4章13节

(哀4:13)

[和合本] 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。

[新标点] 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽;他们在城中流了义人的血。

[和合修] 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。

[新译本] 因为锡安先知的罪恶,和祭司的罪孽,就是他们在城中流了义人的血,

[当代修] 这都是因为她的先知和祭司的罪行。他们在城中杀害义人。

[现代修] 但这样的事竟然发生;因为她的先知犯罪,她的祭司置无辜的人于死地。

[吕振中] 是因为她的神言人的罪,她的祭司的罪孽,就是那些在城中流了义人之血的。

[思高本] (不义首领遭受惩罚)这是由于她先知们的罪恶,和她司祭们的过犯:他们在城中心,倾流了义人的血;

[文理本] 缘其先知干罪、祭司蹈愆兮、乃流义人之血于其中兮、


上一节  下一节


Lamentations 4:13

[GNT] But it happened, because her prophets sinned and her priests were guilty of causing the death of innocent people.

[BBE] It is because of the sins of her prophets and the evil-doing of her priests, by whom the blood of the upright has been drained out in her.

[KJV] For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,

[NKJV] Because of the sins of her prophets [And] the iniquities of her priests, Who shed in her midst The blood of the just.

[KJ21] For the sins of her prophets and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,

[NASB] Because of the sins of her prophets And the wrongdoings of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous,

[NRSV] It was for the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous in the midst of her.

[WEB] It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the middle of her.

[ESV] This was for the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed in the midst of her the blood of the righteous.

[NIV] But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.

[NIrV] It happened because Jerusalem's prophets had sinned. Its priests had done evil things. All of them spilled the blood of those who did what was right.

[HCSB] [Yet it happened] because of the sins of her prophets and the guilt of her priests, who shed the blood of the righteous within her.

[CSB] [Yet it happened] because of the sins of her prophets and the guilt of her priests, who shed the blood of the righteous within her.

[AMP] [But this happened] because of the sins of her [false] prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the just and righteous in the midst of her.

[NLT] Yet it happened because of the sins of her prophets and the sins of her priests, who defiled the city by shedding innocent blood.

[YLT] Because of the sins of her prophets, The iniquities of her priests, Who are shedding in her midst the blood of the righteous,


上一节  下一节