耶利米哀歌5章1节

(哀5:1)

[和合本] 耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事,观看我们所受的凌辱。

[新标点] (求耶和华垂怜)耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事,观看我们所受的凌辱。

[和合修] (求耶和华垂怜)耶和华啊,求你顾念我们所遭遇的,留意看我们所受的凌辱。

[新译本] 耶和华啊!求你记念我们所遭遇的!垂顾关注我们的耻辱。

[当代修] (求耶和华怜悯)耶和华啊,求你顾念我们的遭遇,看看我们所受的耻辱!

[现代修] 上主啊,求你记得我们的遭遇,鉴察我们所受的耻辱。

[吕振中] 永恒主阿,记得我们所遭遇的事哦!鉴察垂看我们所受的凌辱吧!

[思高本] (耶肋米亚的祈祷)上主,求你眷念我们的遭遇,垂顾怜视我们受的耻辱。

[文理本] 耶和华欤、忆我所遭、鉴我之辱兮、


上一节  下一节


Lamentations 5:1

[GNT] Remember, O LORD, what has happened to us. Look at us, and see our disgrace.

[BBE] Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.

[KJV] Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

[NKJV] Remember, O LORD, what has come upon us; Look, and behold our reproach!

[KJ21] Remember, O LORD, what is come upon us; consider, and behold our reproach.

[NASB] (A Prayer for Mercy) Remember, Lord, what has come upon us; Look, and see our disgrace!

[NRSV] Remember, O LORD, what has befallen us; look, and see our disgrace!

[WEB] Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.

[ESV] Remember, O LORD, what has befallen us; look, and see our disgrace!

[NIV] Remember, O LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.

[NIrV] Lord, think about what has happened to us. Look at the shame our enemies have brought on us.

[HCSB] Yahweh, remember what has happened to us. Look, and see our disgrace!

[CSB] Yahweh, remember what has happened to us. Look, and see our disgrace!

[AMP] O LORD, [earnestly] remember what has come upon us! Look down and see our reproach (our national disgrace)!

[NLT] LORD, remember what has happened to us. See how we have been disgraced!

[YLT] Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.


上一节  下一节