[和合本] 他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。
[新标点] 他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。
[和合修] 他们吊起领袖的手,使长老脸上无光。
[新译本] 众领袖被敌人吊起来;长老也不受人尊敬。
[当代修] 首领双手被吊起来,老人得不到尊敬。
[现代修] 我们的领袖被绑被吊;我们的老年人不受尊敬。
[吕振中] 首领手被绑住,人被吊起,人对老年人并不尊敬。
[思高本] 王臣被人缚手吊起,长老的仪容受人凌辱,
[文理本] 牧伯之手被系而悬、耆老之面不见尊重兮、
[GNT] Our leaders have been taken and hanged; our elders are shown no respect.
[BBE] Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
[KJV] Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
[NKJV] Princes were hung up by their hands, And elders were not respected.
[KJ21] Princes are hanged up by their hand; the faces of elders were not honored.
[NASB] Leaders were hung by their hands; (Lit The faces of elders)Elders were not respected.
[NRSV] Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.
[WEB] Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
[ESV] Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders.
[NIV] Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
[NIrV] Our princes have been hung up by their hands. No one shows our elders any respect.
[HCSB] Princes are hung up by their hands; elders are shown no respect.
[CSB] Princes are hung up by their hands; elders are shown no respect.
[AMP] They hung princes by their hands; the persons of elders were not respected.
[NLT] Our princes are being hanged by their thumbs, and our elders are treated with contempt.
[YLT] Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.