耶利米哀歌5章14节

(哀5:14)

[和合本] 老年人在城门口断绝,少年人不再作乐。

[新标点] 老年人在城门口断绝;少年人不再作乐。

[和合修] 城门口不再有老年人,年轻人也不再奏乐。

[新译本] 众长老不再坐在城门口;青年人不再唱歌作乐。

[当代修] 老人不再坐在城门口,青年不再弹琴奏乐。

[现代修] 老人不再坐在城门口;年轻人不再弹琴奏乐。

[吕振中] 老年人停止了坐城门口,青年人止息了作乐。

[思高本] 长老们不再安坐城门口,青年们不再奏乐高歌。

[文理本] 耆老绝于邑门、少者止其音乐兮、


上一节  下一节


Lamentations 5:14

[GNT] The old people no longer sit at the city gate, and the young people no longer make music.

[BBE] The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.

[KJV] The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

[NKJV] The elders have ceased [gathering at] the gate, And the young men from their music.

[KJ21] The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

[NASB] Elders are absent from the gate, Young men from their music.

[NRSV] The old men have left the city gate, the young men their music.

[WEB] The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.

[ESV] The old men have left the city gate, the young men their music.

[NIV] The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.

[NIrV] Our elders don't go to the city gate anymore. Our young men have stopped playing their music.

[HCSB] The elders have left the city gate, the young men, their music.

[CSB] The elders have left the city gate, the young men, their music.

[AMP] The elders have ceased from [congregating at] the city's gate, the young men from their music.

[NLT] The elders no longer sit in the city gates; the young men no longer dance and sing.

[YLT] The aged from the gate have ceased, Young men from their song.


上一节  下一节