[和合本] 我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。
[新标点] 我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。
[和合修] 我们心中的快乐止息,跳舞转为悲哀。
[新译本] 我们心里不再欢乐;我们的舞蹈变为哀哭。
[当代修] 我们心中的快乐消失,我们的舞蹈变成了哀哭。
[现代修] 欢乐从我们的心中消失;悲愁代替了舞蹈。
[吕振中] 我们心里快乐都止息了,我们的舞蹈变为悲哀。
[思高本] (灾祸中的哀鸣)我们心中已毫无乐趣,我们的歌舞反而变成悲愁。
[文理本] 我心之乐已息、舞蹈变为哀悼兮、
[GNT] Happiness has gone out of our lives; grief has taken the place of our dances.
[BBE] The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
[KJV] The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
[NKJV] The joy of our heart has ceased; Our dance has turned into mourning.
[KJ21] The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
[NASB] The joy of our hearts has ended; Our dancing has been turned into mourning.
[NRSV] The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning.
[WEB] The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
[ESV] The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning.
[NIV] Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
[NIrV] There isn't any joy in our hearts. Our dancing has turned into sobbing.
[HCSB] Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
[CSB] Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
[AMP] Ceased is the joy of our hearts; our dancing has turned into mourning.
[NLT] Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
[YLT] Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.