哈巴谷书2章16节

(哈2:16)

[和合本] 你满受羞辱,不得荣耀。你也喝吧,显出是未受割礼的。耶和华右手的杯必传到你那里,你的荣耀就变为大大的羞辱。

[新标点] 你满受羞辱,不得荣耀;你也喝吧,显出是未受割礼的!耶和华右手的杯必传到你那里;你的荣耀就变为大大地羞辱。

[和合修] 你满受羞辱,不得荣耀;你也喝吧,显明你是未受割礼的【“显明你是未受割礼的”:死海古卷、一些古卷和七十士译本是“摇摇晃晃吧”】!耶和华右手的杯必传到你那里,你的荣耀就变为羞辱。

[新译本] 你满有羞辱,没有尊荣,你也喝到露出下体来吧!耶和华右手的杯必传回来给你,使极大的羞辱取代你的尊荣。

[当代修] 你们必饱受羞辱,毫无荣耀。你们喝吧,露出下体吧!耶和华右手中的杯将传给你们,你们的荣耀将变成羞辱。

[现代修] 你也将饱尝耻辱,失去光荣。你自己要因酒醉而步伐蹒跚。上主要使你喝你自己受惩罚的杯;你的光荣将变为羞辱。

[吕振中] 你饱受羞辱、不得荣耀。你、也喝吧,好天旋地转地醉(传统:以显为没受割礼的)!永恒主右手的杯必转到你那里,你的荣耀就变为极羞辱了!

[思高本] 你必饱尝耻辱,而毫无光荣。如今应该你喝,显露你未割损之物。上主右手中的杯已轮到了你,耻辱要遮盖你的光荣。

[文理本] 尔充于辱、非充于荣、亦当饮之、彰尔不洁、耶和华右手之杯、将传及尔、污辱加于尔荣、


上一节  下一节


Habakkuk 2:16

[GNT] You in turn will be covered with shame instead of honor. You yourself will drink and stagger. The LORD will make you drink your own cup of punishment, and your honor will be turned to disgrace.

[BBE] You are full of shame in place of glory: take your part in the drinking, and let your shame be uncovered: the cup of the Lord's right hand will come round to you and your glory will be covered with shame.

[KJV] Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.

[NKJV] You are filled with shame instead of glory. You also -- drink! And be exposed as uncircumcised! The cup of the LORD's right hand [will be] turned against you, And utter shame will be on your glory.

[KJ21] Thou art filled with the shame for glory; drink thou also, and let thy foreskin be uncovered. The cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.

[NASB] You will be filled with disgrace rather than honor. Drink, you yourself, and (Lit show yourself uncircumcised; DSS and ancient versions stagger)expose your own foreskin! The cup in the Lord's right hand will come around to you, And utter disgrace will come upon your glory.

[NRSV] You will be sated with contempt instead of glory. Drink, you yourself, and stagger! The cup in the LORD's right hand will come around to you, and shame will come upon your glory!

[WEB] You are filled with shame, and not glory. You will also drink, and be exposed! The cup of Yahweh's right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory.

[ESV] You will have your fill of shame instead of glory. Drink, yourself, and show your uncircumcision! The cup in the LORD'S right hand will come around to you, and utter shame will come upon your glory!

[NIV] You will be filled with shame instead of glory. Now it is your turn! Drink and be exposed! The cup from the LORD'S right hand is coming around to you, and disgrace will cover your glory.

[NIrV] But the Babylonians will be filled with shame instead of glory. So now it is their turn to drink and be stripped of their clothes. The cup of anger in my powerful right hand is going to punish them. They will be covered with shame instead of glory.

[HCSB] You will be filled with disgrace instead of glory. You also-- drink, and expose your uncircumcision! The cup in the LORD's right hand will come around to you, and utter disgrace will cover your glory.

[CSB] You will be filled with disgrace instead of glory. You also-- drink, and expose your uncircumcision! The cup in the LORD's right hand will come around to you, and utter disgrace will cover your glory.

[AMP] You [yourself] will be filled with shame and contempt instead of glory. Drink also and be like an uncircumcised [heathen]! The cup [of wrath] in the Lord's right hand will come around to you [O destroyer], and foul shame shall be upon your own glory! [Rev. 16:19.]

[NLT] But soon it will be your turn to be disgraced. Come, drink and be exposed! Drink from the cup of the LORD's judgment, and all your glory will be turned to shame.

[YLT] Thou hast been filled -- shame without honour, Drink thou also, and be uncircumcised, Turn round unto thee doth the cup of the right hand of Jehovah, And shameful spewing [is] on thine honour.


上一节  下一节