哈巴谷书2章17节

(哈2:17)

[和合本] 你向黎巴嫩行强暴与残害惊吓野兽的事必遮盖你;因你杀人流血,向国内的城并城中一切居民施行强暴。

[新标点] 你向黎巴嫩行强暴与残害惊吓野兽的事必遮盖你;因你杀人流血,向国内的城并城中一切居民施行强暴。

[和合修] 黎巴嫩所受的残暴必淹没你,野兽所遭遇的毁灭使你惊吓【“使你惊吓”是根据七十士译本和其他古译本;原文是“使它们惊吓”】;因你流人的血,向土地、城镇和全城的居民施行残暴。

[新译本] 因你向黎巴嫩使用暴力,杀灭惊吓野兽;又杀人流血,向全地各城居民施行暴力,就必受到报应(“报应”原文作“遮盖”)。

[当代修] 你们以暴虐对待黎巴嫩,自己必被暴虐吞噬;你们毁灭野兽,自己必被恐怖笼罩。因为你们杀人流血,摧毁土地、城市和人民。

[现代修] 你砍伐了黎巴嫩的树林,现在你要被砍倒了。你杀戮了林中的动物,现在这些动物要惊吓你。这事会发生;因为你杀人,你侵犯了世上的人和他们的城市。

[吕振中] 你向利巴嫩行的强暴必淹没你,野兽之毁灭必惊吓你(传统:它们);因为你杀了人而流其血,又向国内、向都市和其中一切居民行了强暴、的缘故。

[思高本] 你加于黎巴嫩的摧残,必临于你;你施于走兽的虐待,必使你恐惧,因为你流了人的血,使地域、城市和其中所有的居民遭受了摧残。

[文理本] 尔行强暴于利巴嫩、加残害于群兽、使之惊怖、且流人血、行强暴于其地其邑、及凡居于其中者、必反乎尔、○


上一节  下一节


Habakkuk 2:17

[GNT] You have cut down the forests of Lebanon; now you will be cut down. You killed its animals; now animals will terrify you. This will happen because of the murders you have committed and because of your violence against the people of the world and its cities.

[BBE] For the violent acts against Lebanon will come on you, and the destruction of the cattle will be a cause of fear to you, because of men's blood and the violent acts against the land and the town and all who are living in it.

[KJV] For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

[NKJV] For the violence [done to] Lebanon will cover you, And the plunder of beasts [which] made them afraid, Because of men's blood And the violence of the land [and] the city, And of all who dwell in it.

[KJ21] For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts which made them afraid, because of men's blood and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

[NASB] For the violence (Lit of Lebanon)done to Lebanon will (Lit cover)overwhelm you, And the devastation of its animals (Lit which shattered them)by which you terrified them, Because of human bloodshed and violence (Lit of the land)done to the land, To the town and all its inhabitants.

[NRSV] For the violence done to Lebanon will overwhelm you; the destruction of the animals will terrify you-- because of human bloodshed and violence to the earth, to cities and all who live in them.

[WEB] For the violence done to Lebanon will overwhelm you, and the destruction of the animals, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence done to the land, to every city and to those who dwell in them.

[ESV] The violence done to Lebanon will overwhelm you, as will the destruction of the beasts that terrified them, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.

[NIV] The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed man's blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.

[NIrV] The harm they have done to Lebanon will bring them down. Because they have killed so many animals, animals will terrify them. They have spilled man's blood. They have destroyed lands and cities and everyone in them.

[HCSB] For [your] violence against Lebanon will overwhelm you; the destruction of animals will terrify you, because of [your] human bloodshed and violence against lands, cities, and all who live in them.

[CSB] For [your] violence against Lebanon will overwhelm you; the destruction of animals will terrify you, because of [your] human bloodshed and violence against lands, cities, and all who live in them.

[AMP] For the violence done to Lebanon will cover and overwhelm you; the destruction of the animals [which the violence frightened away] will terrify you on account of men's blood and the violence done to the land, to the city and all its inhabitants.

[NLT] You cut down the forests of Lebanon. Now you will be cut down. You destroyed the wild animals, so now their terror will be yours. You committed murder throughout the countryside and filled the towns with violence.

[YLT] For violence [to] Lebanon doth cover thee, And spoil of beasts doth affright them, Because of man's blood, and of violence [to] the land, [To] the city, and [to] all dwelling in it.


上一节  下一节