[和合本] 以色列人选择新神,争战的事就临到城门。那时,以色列四万人中,岂能见盾牌枪矛呢?
[新标点] 以色列人选择新神,争战的事就临到城门。那时,以色列四万人中岂能见盾牌枪矛呢?
[和合修] 以色列人选择新的诸神,战争就临到城门。以色列四万人中,看得见盾牌枪矛吗?
[新译本] 以色列人选择了新的神,战争就临近城门;那时四万以色列人中,竟不见有一面盾牌、一枝长矛。
[当代修] 以色列人选择新的神明,便战祸临门,四万以色列人中找不到一矛一盾。
[现代修] 以色列换了神明,境内就起战争。四万以色列军队中,连一面盾牌一枝长矛都没有。
[吕振中] 以色列人选择新神,交战的事就临到城门。那时,以色列四万人中岂能见盾牌枪矛呢?
[思高本] 以色列选择了新神,战争即临门下。四万以色列人中,不见一面盾牌,一支长矛。
[文理本] 民简新神、战及邑门、以色列族四万人中、干戈无存、
[GNT] Then there was war in the land when the Israelites chose new gods. Of the forty thousand men in Israel, did anyone carry shield or spear?
[BBE] They had no one to make arms, there were no more armed men in the towns; was there a body-cover or a spear to be seen among forty thousand in Israel?
[KJV] They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
[NKJV] They chose new gods; Then [there was] war in the gates; Not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
[KJ21] They chose new gods; then was war in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
[NASB] New gods were chosen; Then war was in the gates. Not a shield or a spear was seen Among forty thousand in Israel.
[NRSV] When new gods were chosen, then war was in the gates. Was shield or spear to be seen among forty thousand in Israel?
[WEB] They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
[ESV] When new gods were chosen, then war was in the gates. Was shield or spear to be seen among forty thousand in Israel?
[NIV] When they chose new gods, war came to the city gates, and not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
[NIrV] The people chose new gods. Then war came to the city gates. But no shields or spears were seen anywhere. There weren't any among 40,000 men in Israel.
[HCSB] Israel chose new gods, then war was in the gates. Not a shield or spear was seen among 40,000 in Israel.
[CSB] Israel chose new gods, then war was in the gates. Not a shield or spear was seen among 40,000 in Israel.
[AMP] [Formerly] they chose new gods; then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among 40,000 in Israel?
[NLT] When Israel chose new gods, war erupted at the city gates. Yet not a shield or spear could be seen among forty thousand warriors in Israel!
[YLT] He chooseth new gods, Then war [is] at the gates! A shield is not seen -- and a spear Among forty thousand in Israel.