[和合本] 得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。”
[新标点] 得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。”
[和合修] 得着性命的,要丧失性命;为我丧失性命的,要得着性命。”
[新译本] 顾惜自己生命的,必要丧掉生命;但为我牺牲生命的,必要得着生命。
[当代修] 试图保全自己生命的反而会失去生命,但为我舍弃生命的反而会得到生命。
[现代修] 那想保存自己生命的,反要丧失生命;那为着我失掉生命的,反要得到生命。”
[吕振中] 获得性命的,乃失掉性命;为了我的缘故失掉性命的,乃获得性命。
[思高本] 谁获得自己的性命,必要丧失性命;谁为我的缘故,丧失了自己的性命,必获得性命。
[文理本] 得生命者、将丧之、为我而丧生命者、将得之、○
[GNT] Those who try to gain their own life will lose it; but those who lose their life for my sake will gain it.
[BBE] He who has the desire to keep his life will have it taken from him, and he who gives up his life because of me will have it given back to him.
[KJV] He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.
[NKJV] "He who finds his life will lose it, and he who loses his life for My sake will find it.
[KJ21] He that findeth his life, shall lose it; and he that loseth his life for My sake, shall find it.
[NASB] The one who has found his (Or soul life will lose it, and the one who has lost his (Or soul life on My account will find it.
[NRSV] Those who find their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it.
[WEB] He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it.
[ESV] Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
[NIV] Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
[NIrV] If anyone finds his life, he will lose it. If anyone loses his life because of me, he will find it.
[HCSB] Anyone finding his life will lose it, and anyone losing his life because of Me will find it.
[CSB] Anyone finding his life will lose it, and anyone losing his life because of Me will find it.
[AMP] Whoever finds his [lower] life will lose it [the higher life], and whoever loses his [lower] life on My account will find it [the higher life].
[NLT] If you cling to your life, you will lose it; but if you give up your life for me, you will find it.
[YLT] 'He who found his life shall lose it, and he who lost his life for my sake shall find it.