[和合本] 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄、姐妹和母亲了。”
[新标点] 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姊妹和母亲了。”
[和合修] 凡遵行我天父旨意的人就是我的兄弟、姊妹和母亲。”
[新译本] 凡是遵行我天父旨意的,就是我的弟兄、姊妹和母亲了。”
[当代修] 凡遵行我天父旨意的人都是我的弟兄、姊妹和母亲。”
[现代修] 凡实行我天父旨意的,就是我的兄弟、姊妹,和母亲。”
[吕振中] 凡实行我在天上之父的旨意的,才是我的弟兄、姐妹、和母亲。”
[思高本] 不拘谁遵行我在天之父的意旨,他就是我的兄弟、姊妹和母亲。”
[文理本] 凡遵我天父之旨者、即我兄弟姊妹及母也、
[GNT] Whoever does what my Father in heaven wants is my brother, my sister, and my mother."
[BBE] For whoever does the pleasure of my Father in heaven, he is my brother, and sister, and mother.
[KJV] For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
[NKJV] "For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother."
[KJ21] For whosoever shall do the will of My Father who is in Heaven, the same is My brother, and sister, and mother."
[NASB] For whoever does the will of My Father who is in heaven, he is My brother, and sister, and mother."
[NRSV] For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."
[WEB] For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother."
[ESV] For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."
[NIV] For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother."
[NIrV] Anyone who does what my Father in heaven wants is my brother or sister or mother."
[HCSB] For whoever does the will of My Father in heaven, that person is My brother and sister and mother."
[CSB] For whoever does the will of My Father in heaven, that person is My brother and sister and mother."
[AMP] For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother!
[NLT] Anyone who does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother!"
[YLT] for whoever may do the will of my Father who is in the heavens, he is my brother, and sister, and mother.'