[和合本] 因为凡要救自己生命的(“生命”或作“灵魂”。下同),必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。
[新标点] 因为,凡要救自己生命【生命:或译灵魂;下同】的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必得着生命。
[和合修] 因为凡要救自己生命的,要丧失生命;凡为我丧失生命的,要得着生命。
[新译本] 凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲生命的,必得着生命。
[当代修] 因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我而失去生命的,必得到生命。
[现代修] 因为那想救自己生命的,反要丧失生命;那为着我丧失生命的,反要得到生命。
[吕振中] 因为凡想要救自己性命的,必失掉真性命;凡为我失掉自己性命的,必得着真性命。
[思高本] 因为谁若愿意救自己的性命,必要丧失性命;但谁若为我的原故,丧失自己的性命,必要获得性命。
[文理本] 盖欲救其生者、将丧之、为我而丧其生者、将得之、
[GNT] For if you want to save your own life, you will lose it; but if you lose your life for my sake, you will find it.
[BBE] Because whoever has a desire to keep his life safe will have it taken from him; but whoever gives up his life because of me, will have it given back to him.
[KJV] For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
[NKJV] "For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will find it.
[KJ21] For whosoever will save his life shall lose it, and whosoever will lose his life for My sake shall find it.
[NASB] For whoever wants to save his (Or soul life will lose it; but whoever loses his (Or soul life for My sake will find it.
[NRSV] For those who want to save their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it.
[WEB] For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it.
[ESV] For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.
[NIV] For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will find it.
[NIrV] If he wants to save his life, he will lose it. But if he loses his life for me, he will find it.
[HCSB] For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will find it.
[CSB] For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will find it.
[AMP] For whoever is bent on saving his [temporal] life [his comfort and security here] shall lose it [eternal life]; and whoever loses his life [his comfort and security here] for My sake shall find it [life everlasting].
[NLT] If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake, you will save it.
[YLT] for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake shall find it,