[和合本] 耶稣回答说:“那起初造人的,是造男造女,
[新标点] 耶稣回答说:“那起初造人的,是造男造女,
[和合修] (4-5)耶稣回答:“那起初造人的,是造男造女,并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’这经文你们没有念过吗?
[新译本] 他回答:“造物者从起初‘造人的时候,就造男造女’。’因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。’这些话你们没有念过吗?
[当代修] 耶稣回答说:“你们没有读过吗?太初,造物主造了男人和女人,并且说,
[现代修] 耶稣回答:“你们没有念过这段经文吗?‘太初,创造主造男人又造女人。’上帝说:
[吕振中] 耶稣回答说:“难道你们没有诵读过,创造(有古卷:造物)主从起初造人,是有男有女的;
[思高本] 他回答说:“你们没有念过:那创造者自起初就造了他们一男一女;
[文理本] 耶稣曰、自始造者、造男与女、
[GNT] Jesus answered, "Haven't you read the scripture that says that in the beginning the Creator made people male and female?
[BBE] And he said in answer, Have you not seen in the Writings, that he who made them at the first made them male and female, and said,
[KJV] And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
[NKJV] And He answered and said to them, "Have you not read that He who made [them] at the beginning 'made them male and female,'
[KJ21] And He answered and said unto them, "Have ye not read, that He that made them at the beginning made them male and female,
[NASB] And He answered and said, "Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female ,
[NRSV] He answered, "Have you not read that the one who made them at the beginning 'made them male and female,'
[WEB] He answered,"Haven't you read that he who made them from the beginning made them male and female,
[ESV] He answered, "Have you not read that he who created them from the beginning made them male and female,
[NIV] "Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,'
[NIrV] Jesus replied, "Haven't you read that in the beginning the Creator 'made them male and female'?--(Genesis 1:27)
[HCSB] "Haven't you read," He replied, "that He who created them in the beginning made them male and female,
[CSB] "Haven't you read," He replied, "that He who created them in the beginning made them male and female,
[AMP] He replied, Have you never read that He Who made them from the beginning made them male and female,
[NLT] "Haven't you read the Scriptures?" Jesus replied. "They record that from the beginning 'God made them male and female.'
[YLT] And he answering said to them, 'Did ye not read, that He who made [them], from the beginning a male and a female made them,