马太福音19章4节

(太19:4)

[和合本] 耶稣回答说:“那起初造人的,是造男造女,

[新标点] 耶稣回答说:“那起初造人的,是造男造女,

[和合修] (4-5)耶稣回答:“那起初造人的,是造男造女,并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。’这经文你们没有念过吗?

[新译本] 他回答:“造物者从起初‘造人的时候,就造男造女’。’因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。’这些话你们没有念过吗?

[当代修] 耶稣回答说:“你们没有读过吗?太初,造物主造了男人和女人,并且说,

[现代修] 耶稣回答:“你们没有念过这段经文吗?‘太初,创造主造男人又造女人。’上帝说:

[吕振中] 耶稣回答说:“难道你们没有诵读过,创造(有古卷:造物)主从起初造人,是有男有女的;

[思高本] 他回答说:“你们没有念过:那创造者自起初就造了他们一男一女;

[文理本] 耶稣曰、自始造者、造男与女、


上一节  下一节


Matthew 19:4

[GNT] Jesus answered, "Haven't you read the scripture that says that in the beginning the Creator made people male and female?

[BBE] And he said in answer, Have you not seen in the Writings, that he who made them at the first made them male and female, and said,

[KJV] And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,

[NKJV] And He answered and said to them, "Have you not read that He who made [them] at the beginning 'made them male and female,'

[KJ21] And He answered and said unto them, "Have ye not read, that He that made them at the beginning made them male and female,

[NASB] And He answered and said, "Have you not read that He who created them from the beginning made them male and female ,

[NRSV] He answered, "Have you not read that the one who made them at the beginning 'made them male and female,'

[WEB] He answered,"Haven't you read that he who made them from the beginning made them male and female,

[ESV] He answered, "Have you not read that he who created them from the beginning made them male and female,

[NIV] "Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,'

[NIrV] Jesus replied, "Haven't you read that in the beginning the Creator 'made them male and female'?--(Genesis 1:27)

[HCSB] "Haven't you read," He replied, "that He who created them in the beginning made them male and female,

[CSB] "Haven't you read," He replied, "that He who created them in the beginning made them male and female,

[AMP] He replied, Have you never read that He Who made them from the beginning made them male and female,

[NLT] "Haven't you read the Scriptures?" Jesus replied. "They record that from the beginning 'God made them male and female.'

[YLT] And he answering said to them, 'Did ye not read, that He who made [them], from the beginning a male and a female made them,


上一节  下一节