[和合本] 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
[新标点] 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
[和合修] 那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。
[新译本] 那时人要把你们送去受苦,也要杀害你们,你们要因我的名被万民恨恶。
[当代修] “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。
[现代修] “那时候,你们要被逮捕,受酷刑,被杀害。为了我的缘故,天下的人都要憎恨你们。
[吕振中] “那时人必将你们送交苦难中,杀害你们;你们必为我的名被万国恨恶。
[思高本] 那时,人要交付你们去受刑,要杀害你们;你们为了我的名字,要为各民族所憎恨。
[文理本] 其时、人将陷尔于难而杀尔、尔为我名见憾于万民、
[GNT] "Then you will be arrested and handed over to be punished and be put to death. Everyone will hate you because of me.
[BBE] Then they will be cruel to you, and will put you to death: and you will be hated by all nations because of my name.
[KJV] Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
[NKJV] "Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name's sake.
[KJ21] Then shall they deliver you up to be afflicted and shall kill you, and ye shall be hated by all nations for My name's sake.
[NASB] "Then they will hand you over to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
[NRSV] "Then they will hand you over to be tortured and will put you to death, and you will be hated by all nations because of my name.
[WEB] "Then they will deliver you up to oppression and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name's sake.
[ESV] "Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name's sake.
[NIV] "Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
[NIrV] "Then people will hand you over to be treated badly and killed. All nations will hate you because of me.
[HCSB] "Then they will hand you over for persecution, and they will kill you. You will be hated by all nations because of My name.
[CSB] "Then they will hand you over for persecution, and they will kill you. You will be hated by all nations because of My name.
[AMP] Then they will hand you over to suffer affliction and tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for My name's sake.
[NLT] "Then you will be arrested, persecuted, and killed. You will be hated all over the world because you are my followers.
[YLT] then they shall deliver you up to tribulation, and shall kill you, and ye shall be hated by all the nations because of my name;