马太福音25章10节

(太25:10)

[和合本] 她们去买的时候,新郎到了,那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。

[新标点] 她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。

[和合修] 她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,与他进去共赴婚宴,门就关了。

[新译本] 她们去买油的时候,新郎来了;准备好了的童女就和他一同进去参加婚筵,门就关上了。

[当代修] “当糊涂的伴娘去买油的时候,新郎来了。那些预备好的伴娘跟他一同进去参加婚宴,门就关了。

[现代修] 愚笨的少女去买油的时候,新郎到了。那五个有准备的少女跟新郎一起进去,同赴婚宴,门就关上了。

[吕振中] 她们去买的时候,新郎到了;那些有准备的同他进去赴婚筵,门就关了。

[思高本] 她们去买的时候,新郎到了;那准备好了的,就同他进去,共赴婚宴;门遂关上了。

[文理本] 往沽时、新娶者至、有备者同入婚筵、而门闭矣、


上一节  下一节


Matthew 25:10

[GNT] So the foolish ones went off to buy some oil; and while they were gone, the bridegroom arrived. The five who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was closed.

[BBE] And while they went to get oil, the master came; and those who were ready went in with him to the feast: and the door was shut.

[KJV] And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

[NKJV] "And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding; and the door was shut.

[KJ21] And while they went to buy, the bridegroom came, and they that were ready went in with him to the marriage, and the door was shut.

[NASB] But while they were (Lit departing on their way to buy the oil, the groom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.

[NRSV] And while they went to buy it, the bridegroom came, and those who were ready went with him into the wedding banquet; and the door was shut.

[WEB] While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.

[ESV] And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.

[NIV] "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.

[NIrV] "So they went to buy the oil. But while they were on their way, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went in with him to the wedding dinner. Then the door was shut.

[HCSB] "When they had gone to buy some, the groom arrived. Then those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.

[CSB] "When they had gone to buy some, the groom arrived. Then those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.

[AMP] But while they were going away to buy, the bridegroom came, and those who were prepared went in with him to the marriage feast; and the door was shut.

[NLT] "But while they were gone to buy oil, the bridegroom came. Then those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked.

[YLT] 'And while they are going away to buy, the bridegroom came, and those ready went in with him to the marriage-feasts, and the door was shut;


上一节  下一节