[和合本] “当人子在他荣耀里,同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
[新标点] (万民受审判)“当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
[和合修] (万民受审判)“当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。
[新译本] “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。
[当代修] (末日的审判)“当人子在祂的荣耀中与众天使降临的时候,祂要坐在荣耀的宝座上,
[现代修] “在人子作王、天使跟他一起来临的时候,他要坐在荣耀的宝座上;
[吕振中] “当人子在他荣耀里、众天使跟着他来临的时候,他要坐在他荣耀之宝座上。
[思高本] (公审判)“当人子在自己的光荣中,与众天使一同降来时,那时,他要坐在光荣的宝座上,
[文理本] 当人子偕诸使以其荣而临、坐其荣位、
[GNT] "When the Son of Man comes as King and all the angels with him, he will sit on his royal throne,
[BBE] But when the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then will he be seated in his glory:
[KJV] When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
[NKJV] " When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
[KJ21] "When the Son of Man shall come in His glory and all the holy angels with Him, then shall He sit upon the throne of His glory.
[NASB] (The Judgment) "But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.
[NRSV] "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
[WEB] "But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
[ESV] "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
[NIV] "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory.
[NIrV] "The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit on his throne in the glory of heaven.
[HCSB] "When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
[CSB] "When the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
[AMP] When the Son of Man comes in His glory (His majesty and splendor), and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
[NLT] "But when the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.
[YLT] 'And whenever the Son of Man may come in his glory, and all the holy messengers with him, then he shall sit upon a throne of his glory;