马太福音26章30节

(太26:30)

[和合本] 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。

[新标点] 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。

[和合修] 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。

[新译本] 他们唱完了诗,就出来往橄榄山去。

[当代修] 他们唱完诗歌,就出门去了橄榄山。

[现代修] 他们唱了一首诗,就出来,到橄榄山去。

[吕振中] 他们唱了诗就出来,到橄榄山去。

[思高本] (预言门徒逃散和伯多禄背主)他们唱了圣咏,就出来往橄榄山去。

[文理本] 既咏诗、遂出、往橄榄山、○


上一节  下一节


Matthew 26:30

[GNT] Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.

[BBE] And after a song of praise to God, they went out to the Mountain of Olives.

[KJV] And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.

[NKJV] And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

[KJ21] And when they had sung a hymn, they went out unto the Mount of Olives.

[NASB] And after singing a (Ps 113-118 were traditionally sung at Passover)hymn, they went out to the Mount of Olives.

[NRSV] When they had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.

[WEB] When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

[ESV] And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

[NIV] When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

[NIrV] Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.

[HCSB] After singing psalms, they went out to the Mount of Olives.

[CSB] After singing psalms, they went out to the Mount of Olives.

[AMP] And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

[NLT] Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.

[YLT] And having sung a hymn, they went forth to the mount of the Olives;


上一节  下一节