[和合本] “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’,又说:‘凡杀人的,难免受审判。’
[新标点] (论发怒)“你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’;又说:‘凡杀人的难免受审判。’
[和合修] (论发怒)“你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’
[新译本] “你们听过有这样吩咐古人的话:‘不可杀人,杀人的必被判罪。’
[当代修] (论仇恨)“你们听过吩咐古人的话,‘不可杀人,杀人的要受审判。’
[现代修] “你们听过,古人曾被禁戒:‘不可杀人;杀人的应受裁判。’
[吕振中] “你们曾听见有话对古人说:‘不可杀人;凡杀人的必须担受判罚。’
[思高本] 你们一向听过给古人说:“不可杀人!”谁若杀了人,应受裁判。
[文理本] 尔闻有语古人云、勿杀、杀则干乎鞫、
[GNT] "You have heard that people were told in the past, 'Do not commit murder; anyone who does will be brought to trial.'
[BBE] You have knowledge that it was said in old times, You may not put to death; and, Whoever puts to death will be in danger of being judged:
[KJV] Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
[NKJV] " You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.'
[KJ21] "Ye have heard that it was said by them of old, `Thou shalt not kill,' and `Whosoever shall kill shall be in danger of the judgment.'
[NASB] (Personal Relationships) "You have heard that (Lit it was said to the ancients) the ancients were told, 'Y ou shall not murder ,' and 'Whoever commits murder shall be answerable to the court.'
[NRSV] "You have heard that it was said to those of ancient times, 'You shall not murder'; and 'whoever murders shall be liable to judgment.'
[WEB] "You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;'and 'Whoever murders will be in danger of the judgment.'
[ESV] "You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.'
[NIV] "You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
[NIrV] "You have heard what was said to people who lived long ago. They were told, 'Do not commit murder.--(Exodus 20:13) Anyone who murders will be judged for it.'
[HCSB] "You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
[CSB] "You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
[AMP] You have heard that it was said to the men of old, You shall not kill, and whoever kills shall be liable to and unable to escape the punishment imposed by the court. [Exod. 20:13; Deut. 5:17; 16:18.]
[NLT] "You have heard that our ancestors were told, 'You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.'
[YLT] 'Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not kill, and whoever may kill shall be in danger of the judgment;