[和合本] 耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人,你跟从我吧!”
[新标点] 耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人;你跟从我吧!”
[和合修] 耶稣说:“让死人埋葬他们的死人。你跟从我吧!”
[新译本] 耶稣对他说:“跟从我吧!让死人去埋葬他们的死人。”
[当代修] 耶稣对他说:“跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧!”
[现代修] 耶稣说:“你尽管跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧!”
[吕振中] 耶稣对他说:“你跟从我;任凭那些死人去埋葬他们的死人!”
[思高本] 耶稣对他说:“你跟随我吧!任凭死人去埋葬他们的死人!”
[文理本] 耶稣曰、从我、任死者葬其死者、○
[GNT] "Follow me," Jesus answered, "and let the dead bury their own dead."
[BBE] But Jesus said to him, Come after me; and let the dead take care of their dead.
[KJV] But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
[NKJV] But Jesus said to him, "Follow Me, and let the dead bury their own dead."
[KJ21] But Jesus said unto him, "Follow Me, and let the dead bury their dead."
[NASB] But Jesus *said to him, "Follow Me, and let the dead bury their own dead."
[NRSV] But Jesus said to him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."
[WEB] But Jesus said to him,"Follow me, and leave the dead to bury their own dead."
[ESV] And Jesus said to him, "Follow me, and leave the dead to bury their own dead."
[NIV] But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."
[NIrV] But Jesus told him, "Follow me. Let the dead bury their own dead."
[HCSB] But Jesus told him, "Follow Me, and let the dead bury their own dead."
[CSB] But Jesus told him, "Follow Me, and let the dead bury their own dead."
[AMP] But Jesus said to him, Follow Me, and leave the dead [in sin] to bury their own dead.
[NLT] But Jesus told him, "Follow me now. Let the spiritually dead bury their own dead. "
[YLT] and Jesus said to him, 'Follow me, and suffer the dead to bury their own dead.'