尼希米记12章30节

(尼12:30)

[和合本] 祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓和城门,并城墙。

[新标点] 祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓和城门,并城墙。

[和合修] 祭司和利未人就洁净自己,也洁净百姓,以及城门和城墙。

[新译本] 祭司和利未人洁净了自己,然后洁净民众,以及城门和城墙。

[当代修] 祭司和利未人自洁,然后洁净民众、城门和城墙。

[现代修] 祭司和利未人为他们自己和民众,以及城门、城墙主持洁净的仪式。

[吕振中] 祭司和利未人就洁净自己,也洁净众民、和城门城墙。

[思高本] 司祭和肋未人圣洁了自己以后,又圣洁了民众、城门和城墙。

[文理本] 祭司利未人自洁、亦洁其民、与邑门城垣、


上一节  下一节


Nehemiah 12:30

[GNT] The priests and the Levites performed ritual purification for themselves, the people, the gates, and the city wall.

[BBE] And the priests and the Levites made themselves clean; and they made the people clean, and the doorways and the wall.

[KJV] And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.

[NKJV] Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall.

[KJ21] And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people and the gates and the wall.

[NASB] The priests and the Levites purified themselves; they also purified the people, the gates, and the wall.

[NRSV] And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people and the gates and the wall.

[WEB] The priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.

[ESV] And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall.

[NIV] When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall.

[NIrV] The priests and Levites made themselves pure. Then they made the people, the gates and the wall pure and clean.

[HCSB] After the priests and Levites had purified themselves, they purified the people, the gates, and the wall.

[CSB] After the priests and Levites had purified themselves, they purified the people, the gates, and the wall.

[AMP] And the priests and the Levites purified themselves, the people, the gates, and the wall.

[NLT] The priests and Levites first purified themselves; then they purified the people, the gates, and the wall.

[YLT] and the priests and the Levites are cleansed, and they cleanse the people, and the gates, and the wall.


上一节  下一节