[和合本] 在他们后头的有何沙雅与犹大首领的一半,
[新标点] 在他们后头的有何沙雅与犹大首领的一半,
[和合修] 在他们后面行进的有何沙雅与犹大一半的领袖,
[新译本] 跟随他们后面的是何沙雅和犹大的一半领袖;
[当代修] 跟在他们后面的有何沙雅和半数的犹大首领,
[现代修] 何沙雅走在歌手们后面,而他的后面跟着半数的犹大领袖。
[吕振中] 在他们后头走的有何沙雅和犹大首领的一半;
[思高本] 在队后随行的,是曷沙雅和犹大的一半首长,
[文理本] 从之者何沙雅、及犹大牧伯之半、
[GNT] Hoshaiah marched behind the singers, followed by half the leaders of Judah.
[BBE] And after them went Hoshaiah and half of the rulers of Judah,
[KJV] And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
[NKJV] After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
[KJ21] and after them went Hoshaiah and half of the princes of Judah,
[NASB] Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them,
[NRSV] and after them went Hoshaiah and half the officials of Judah,
[WEB] and after them went Hoshaiah, with half of the princes of Judah,
[ESV] And after them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
[NIV] Hoshaiah and half the leaders of Judah followed them,
[NIrV] Hoshaiah and half of the leaders of Judah followed them.
[HCSB] Hoshaiah and half the leaders of Judah followed:
[CSB] Hoshaiah and half the leaders of Judah followed:
[AMP] And after them went Hoshaiah and half of the princes of Judah,
[NLT] Hoshaiah and half the leaders of Judah followed them,
[YLT] and after them goeth Hoshaiah, and half of the heads of Judah,