[和合本] 第二队称谢的人要与那一队相迎而行。我和民的一半跟随他们,在城墙上过了炉楼,直到宽墙。
[新标点] 第二队称谢的人要与那一队相迎而行。我和民的一半跟随他们,在城墙上过了炉楼,直到宽墙;
[和合修] 第二队称谢的人要往反方向而行。我和一半的百姓在城墙上跟随他们,从炉楼之上,直到宽墙;
[新译本] 第二队颂赞的人往左边行,我和一半的人民跟着他们,在城墙上过了炉楼,直走到宽墙,
[当代修] 第二队称颂的歌乐手向左走,我和半数的民众在城墙上跟着他们,经过炉楼一直走到宽墙,
[现代修] 另一队感谢的队伍向左,沿着城墙顶前进,我跟着另一半的民众走。我们经过炉楼,来到宽墙,
[吕振中] 第二队称谢的人往左边走;我在他们后边、和众民的一半、在城墙上、高过灶炉谯楼、直走到宽墙,
[思高本] 第二仪仗队往左边行,我在仪仗队之后,与另一半首长在城墙上,路过炉堡,直到广埸的城墙;
[文理本] 一班从左而往、欲与彼班相遇、我率民众之半、随之于垣、过炉楼、至广垣、
[GNT] The other group of those who gave thanks went to the left along the top of the wall, and I followed with half of the people. We marched past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
[BBE] And the other band of those who gave praise went to the left, and I went after them with half the people, on the wall, over the tower of the ovens, as far as the wide wall;
[KJV] And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall;
[NKJV] The other thanksgiving choir went the opposite [way,] and I [was] behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall,
[KJ21] And the other company of those who gave thanks went opposite them, and I after them with half of the people upon the wall, from beyond the Tower of the Furnaces even unto the Broad Wall,
[NASB] The second (Lit thanksgiving choir)choir proceeded to the (Heb uncertain, perhaps opposite)left, while I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of Furnaces, to the Broad Wall,
[NRSV] The other company of those who gave thanks went to the left, and I followed them with half of the people on the wall, above the Tower of the Ovens, to the Broad Wall,
[WEB] The other company of those who gave thanks went to meet them, and I after them, with the half of the people, on the wall, above the tower of the furnaces, even to the wide wall,
[ESV] The other choir of those who gave thanks went to the north, and I followed them with half of the people, on the wall, above the Tower of the Ovens, to the Broad Wall,
[NIV] The second choir proceeded in the opposite direction. I followed them on top of the wall, together with half the people--past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
[NIrV] The second choir went north. I followed them on top of the wall. Half of the people went with me. They went past the Tower of the Ovens. They went to the Broad Wall.
[HCSB] The second thanksgiving procession went to the left, and I followed it with half the people along the top of the wall, past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
[CSB] The second thanksgiving procession went to the left, and I followed it with half the people along the top of the wall, past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
[AMP] The other company of those who gave thanks went to the left; I followed with half of the people upon the wall, above the Tower of the Furnaces to the Broad Wall,
[NLT] The second choir giving thanks went northward around the other way to meet them. I followed them, together with the other half of the people, along the top of the wall past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
[YLT] And the second thanksgiving company that is going over-against, and I after it, and half of the people on the wall from beyond the tower of the furnaces and unto the broad wall,