尼希米记12章39节

(尼12:39)

[和合本] 又过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫门站住。

[新标点] 又过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫门站住。

[和合修] 又过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫门站住。

[新译本] 过了以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,直到羊门,就在护卫院的门前站住。

[当代修] 然后又经过以法莲门、古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼,远至羊门,之后停在护卫门。

[现代修] 从那里再走,经过以法莲门、耶沙拿门【注23、“以法莲门、耶沙拿门”或译“以法莲门”(又叫作古门)】、鱼门、哈楠业楼、百楼,直到羊门。我们在圣殿护卫门的地方结束了游行。

[吕振中] 过了以法莲门、旧城(或译:旧墙)的门、鱼门、哈楠业谯楼、哈米亚谯楼,直到羊门,就在护卫监门站住。

[思高本] 以后,路过厄弗辣因门、鱼门、哈纳乃耳堡,直到羊门,便在更门前停住了。

[文理本] 由以法莲门之上、经古门、鱼门、哈楠业楼、哈米亚楼、至于羊门、止于狱门、


上一节  下一节


Nehemiah 12:39

[GNT] and from there we went past Ephraim Gate, Jeshanah Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate. We ended our march near the gate to the Temple.

[BBE] And over the doorway of Ephraim and by the old door and the fish door and the tower of Hananel and the tower of Hammeah, as far as the sheep door: and at the doorway of the watchmen they came to a stop.

[KJV] And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.

[NKJV] and above the Gate of Ephraim, above the Old Gate, above the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped by the Gate of the Prison.

[KJ21] and from above the Gate of Ephraim and above the Old Gate, and above the Fish Gate and the Tower of Hananeel and the Tower of Meah, even unto the Sheep Gate; and they stood still at the Prison Gate.

[NASB] and above the Gate of Ephraim, by the Ancient Gate, by the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard.

[NRSV] and above the Gate of Ephraim, and by the Old Gate, and by the Fish Gate and the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate; and they came to a halt at the Gate of the Guard.

[WEB] and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even to the sheep gate: and they stood still in the gate of the guard.

[ESV] and above the Gate of Ephraim, and by the Gate of Yeshanah, and by the Fish Gate and the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate; and they came to a halt at the Gate of the Guard.

[NIV] over the Gate of Ephraim, the Jeshanah Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate. At the Gate of the Guard they stopped.

[NIrV] They marched over the Gate of Ephraim. They went over the Jeshanah Gate and the Fish Gate. They went past the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred. They continued on to the Sheep Gate. At the Gate of the Guard they stopped.

[HCSB] above the Gate of Ephraim, and by the Old Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate. They stopped at the Gate of the Guard.

[CSB] above the Gate of Ephraim, and by the Old Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel, and the Tower of the Hundred, to the Sheep Gate. They stopped at the Gate of the Guard.

[AMP] And above the Gate of Ephraim, and by the Old Gate and by the Fish Gate and by the Tower of Hananel and the Tower of Hammeah, even to the Sheep Gate; and they stopped at the Gate of the Guard.

[NLT] then past the Ephraim Gate to the Old City Gate, past the Fish Gate and the Tower of Hananel, and on to the Tower of the Hundred. Then we continued on to the Sheep Gate and stopped at the Guard Gate.

[YLT] and from beyond the gate of Ephraim, and by the old-gate, and by the fish-gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, and unto the sheep-gate -- and they have stood at the prison-gate.


上一节  下一节