尼希米记13章1节

(尼13:1)

[和合本] 当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说:“亚扪人和摩押人永不可入 神的会,

[新标点] (与外邦人隔离)当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说,亚扪人和摩押人永不可入 神的会;

[和合修] (与外邦人隔离)在那日,百姓听到人朗读摩西的律法书,发现书上写着,亚扪人和摩押人永不可入 神的会;

[新译本] 那时,他们宣读摩西的书给众民听,见书上写着说:亚扪人和摩押人永远不可进入上帝的会,

[当代修] (与外族人隔离)那天,有人给民众宣读摩西律法书时,发现书上说亚扪人和摩押人永不可加入上帝的会众。

[现代修] 那天,有人宣读摩西的法律书给民众听;他们读到一段说:绝对不准亚扪人和摩押人加入属上帝的会众。

[吕振中] 那时候我们将摩西书诵读给人民听,见书上写着说:亚扪人或摩押人永不可进上帝的公会;

[思高本] (隔绝外方人)那日,当着民众宣读《梅瑟书》时,人们听到书中写着说:“永远不准阿孟人和摩阿布人,加入天主的会众,

[文理本] 是日诵摩西书、俾民听闻、见书载云、亚扪摩押二族、永不得入上帝会、


上一节  下一节


Nehemiah 13:1

[GNT] When the Law of Moses was being read aloud to the people, they came to the passage that said that no Ammonite or Moabite was ever to be permitted to join God's people.

[BBE] On that day there was a reading from the book of Moses in the hearing of the people; and they saw that it said in the book that no Ammonite or Moabite might ever come into the meeting of God;

[KJV] On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever;

[NKJV] On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people, and in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever come into the assembly of God,

[KJ21] On that day they read in the Book of Moses in the audience of the people, and therein was found written that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God, ever,

[NASB] (Foreigners Excluded) On that day the Book of Moses was read aloud (Lit in the ears of the people)as the people listened; and there was found written in it that no Ammonite or Moabite was ever to enter the assembly of God,

[NRSV] On that day they read from the book of Moses in the hearing of the people; and in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,

[WEB] On that day they read in the book of Moses in the hearing of the people; and it was found written in it that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God forever,

[ESV] On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people. And in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,

[NIV] On that day the Book of Moses was read aloud in the hearing of the people and there it was found written that no Ammonite or Moabite should ever be admitted into the assembly of God,

[NIrV] On that same day the Scroll of Moses was read out loud. All of the people heard it. It was written there that no one from Ammon or Moab should ever be allowed to become a member of the community of God.

[HCSB] At that time the book of Moses was read publicly to the people. The command was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,

[CSB] At that time the book of Moses was read publicly to the people. The command was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,

[AMP] ON THAT day they read in the Book of Moses in the audience of the people, and in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever come into the assembly of God,

[NLT] On that same day, as the Book of Moses was being read to the people, the passage was found that said no Ammonite or Moabite should ever be permitted to enter the assembly of God.

[YLT] On that day there was read in the book of Moses, in the ears of the people, and it hath been found written in it that an Ammonite and Moabite doth not come into the assembly of God -- unto the age,


上一节  下一节