[和合本] 其次是音麦的儿子撒督对着自己的房屋修造。其次是守东门示迦尼的儿子示玛雅修造。
[新标点] 其次是音麦的儿子撒督对着自己的房屋修造。其次是守东门、示迦尼的儿子示玛雅修造。
[和合修] 接续他的是音麦的儿子撒督在自己房屋的对面修造。接续他修造的是东门的守卫、示迦尼的儿子示玛雅。
[新译本] 下一段由音麦的儿子撒督修筑自己房屋对面的那段。再下一段由看守东门示迦尼的儿子示玛雅修筑。
[当代修] 再接下来,音麦的儿子撒督修筑自家对面的那一段。再下一段由看守东门的、示迦尼的儿子示玛雅修筑。
[现代修] 音麦的儿子撒督修造了再下一段,就在他房子的前面。示迦尼的儿子,看守东门的示玛雅修造了再下一段。
[吕振中] 接着是音麦的儿子撒督对着他自己的房屋而修造。接着是看守东门的示迦尼的儿子示玛雅修造的。
[思高本] 其后由依默尔的儿子匝多克,对着自己的房屋修理;其后由舍加尼雅的儿子舍玛雅,即东门的守卫修理;
[文理本] 其次、音麦子撒督、修葺其室相对之所、其次、司东门者、示迦尼子示玛雅修葺、
[GNT] Zadok son of Immer built the next section, which was in front of his house. Shemaiah son of Shecaniah, keeper of the East Gate, built the next section.
[BBE] After them Zadok, the son of Immer, was working opposite his house. And after him Shemaiah, the son of Shecaniah, the keeper of the east door.
[KJV] After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.
[NKJV] After them Zadok the son of Immer made repairs in front of his [own] house. After him Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate, made repairs.
[KJ21] After them Zadok the son of Immer repaired opposite his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate.
[NASB] After (Lit him)them Zadok the son of Immer carried out repairs in front of his house. And after him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, carried out repairs.
[NRSV] After them Zadok son of Immer made repairs opposite his own house. After him Shemaiah son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, made repairs.
[WEB] After them, Zadok the son of Immer made repairs across from his own house. After him, Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate made repairs.
[ESV] After them Zadok the son of Immer repaired opposite his own house. After him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, repaired.
[NIV] Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. Next to him, Shemaiah son of Shecaniah, the guard at the East Gate, made repairs.
[NIrV] Next to them, Zadok made repairs across from his house. He was the son of Immer. Next to Zadok, Shemaiah made some repairs. He was the son of Shecaniah. Shemaiah guarded the East Gate.
[HCSB] After them Zadok son of Immer made repairs opposite his house. And beside him Shemaiah son of Shecaniah, guard of the East Gate, made repairs.
[CSB] After them Zadok son of Immer made repairs opposite his house. And beside him Shemaiah son of Shecaniah, guard of the East Gate, made repairs.
[AMP] After them repaired Zadok son of Immer opposite his house. Then Shemaiah son of Shecaniah, keeper of the East Gate, repaired.
[NLT] Next Zadok son of Immer also rebuilt the wall across from his own house, and beyond him was Shemaiah son of Shecaniah, the gatekeeper of the East Gate.
[YLT] After them hath Zadok son of Immer strengthened, over against his house; and after him hath Shemaiah son of Shechaniah, keeper of the east gate, strengthened.