[和合本] 其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造。其次是米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修造。其次是巴拿的儿子撒督修造。
[新标点] 其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造。其次是米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修造。其次是巴拿的儿子撒督修造。
[和合修] 在他们旁边修造的是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末。在他们旁边修造的是米示萨别的孙子,比利迦的儿子米书兰。在他们旁边修造的是巴拿的儿子撒督。
[新译本] 接着的一段由哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑;再接着的一段由米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修筑。
[当代修] 再下一段由哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑。再下一段由米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修筑。再下一段由巴拿的儿子撒督修筑。
[现代修] 哈歌斯的孙子,乌利亚的儿子米利末修造了另一段。米示萨别的孙子,比利迦的儿子米书兰修造了再下一段。巴拿的儿子撒督修造了再下一段。
[吕振中] 其次是哈哥斯的孙子乌利亚的儿子米利末修造的。其次是米示萨别的子孙比利迦的儿子米书兰修造的。其次是巴拿的儿子撒督修造的。
[思高本] 在他们旁边,有哈科兹的孙子,乌黎雅的儿子默勒摩特修理;在他旁边,有默舍匝贝耳的孙子,贝勒革雅的儿子默叔蓝修理;在他旁边,有巴阿纳的儿子匝多克修理;
[文理本] 其次、哈哥斯孙、乌利亚子米利末修葺、其次、米示萨别孙、比利迦子米书兰修葺、其次、巴拿子撒督修葺、
[GNT] Meremoth, the son of Uriah and grandson of Hakkoz, built the next section. Meshullam, the son of Berechiah and grandson of Meshezabel, built the next section. Zadok son of Baana built the next section.
[BBE] By their side Meremoth, the son of Uriah, the son of Hakkoz, was making good the walls. Then Meshullam, the son of Berechiah, the son of Meshezabel; and by him, Zadok, the son of Baana.
[KJV] And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.
[NKJV] And next to them Meremoth the son of Urijah, the son of Koz, made repairs. Next to them Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok the son of Baana made repairs.
[KJ21] And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.
[NASB] Next to them Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz made repairs. And next to (Lit them)him Meshullam the son of Berechiah the son of Meshezabel made repairs. And next to (Lit them)him Zadok the son of Baana also made repairs.
[NRSV] Next to them Meremoth son of Uriah son of Hakkoz made repairs. Next to them Meshullam son of Berechiah son of Meshezabel made repairs. Next to them Zadok son of Baana made repairs.
[WEB] Next to them, Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz made repairs. Next to them, Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel made repairs. Next to them, Zadok the son of Baana made repairs.
[ESV] And next to them Meremoth the son of Uriah, son of Hakkoz repaired. And next to them Meshullam the son of Berechiah, son of Meshezabel repaired. And next to them Zadok the son of Baana repaired.
[NIV] Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs.
[NIrV] Meremoth repaired the next part of the wall. He was the son of Uriah. Uriah was the son of Hakkoz. Next to Meremoth, Meshullam made some repairs. He was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Meshezabel. Next to Meshullam, Zadok also made some repairs. He was the son of Baana.
[HCSB] Next to them Meremoth son of Uriah, son of Hakkoz, made repairs. Beside them Meshullam son of Berechiah, son of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok son of Baana made repairs.
[CSB] Next to them Meremoth son of Uriah, son of Hakkoz, made repairs. Beside them Meshullam son of Berechiah, son of Meshezabel, made repairs. Next to them Zadok son of Baana made repairs.
[AMP] And next to them Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired. Next to them Meshullam son of Berechiah, the son of Meshezabel, repaired. Next to them Zadok son of Baana repaired.
[NLT] Meremoth son of Uriah and grandson of Hakkoz repaired the next section of wall. Beside him were Meshullam son of Berekiah and grandson of Meshezabel, and then Zadok son of Baana.
[YLT] And by their hand hath Merimoth son of Urijah, son of Koz, strengthened; and by his hand hath Meshullam son of Berechiah, son of Meshezabeel, strengthened; and by his hand hath Zadok son of Baana strengthened;