尼希米记4章16节

(尼4:16)

[和合本] 从那日起,我的仆人一半作工,一半拿枪、拿盾牌、拿弓、穿铠甲(“穿”或作“拿”)。官长都站在犹大众人的后边。

[新标点] 从那日起,我的仆人一半做工,一半拿枪、拿盾牌、拿弓、穿【或译:拿】铠甲,官长都站在犹大众人的后边。

[和合修] 从那日起,我的仆人一半做工,一半拿枪、拿盾牌、拿弓、穿铠甲,官长都站在犹大全家的后边。

[新译本] 从那天起,我的仆人一半工作,一半紧握着枪、盾牌、弓和盔甲。众领袖都站在犹大全家的后面。

[当代修] 从那时起,我的仆人一半继续修筑城墙,一半身穿盔甲,手持长矛、盾牌和弓箭负责守卫。官长都站在修筑城墙的所有犹大人后面。

[现代修] 从那时候起,我手下有一半的人工作;一半的人站着看守,拿着刀矛、盾牌、弓箭,穿着盔甲。首领们全力支持

[吕振中] 从那一天起、我的僮仆就一半作工,一半拿枪、拿盾牌、拿弓和铠甲:官长们都站在犹大家族的众人后边。

[思高本] 4:10 从那天起,我的仆人一半做工, 一半佩带着刀、矛、盾、弓和铠甲,立在全犹大家后边,

[文理本] 自是以后、我仆操作者半、执干戈与弓及甲者半、民长立于犹大族后、


上一节  下一节


Nehemiah 4:16

[GNT] From then on half of my men worked and half stood guard, wearing coats of armor and armed with spears, shields, and bows. And our leaders gave their full support to the people

[BBE] And from that time, half of my servants were doing their part of the work, and half kept the spears and body-covers and the bows and the metal war-dresses; and the chiefs were at the back of the men of Judah.

[KJV] And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah.

[NKJV] So it was, from that time on, [that] half of my servants worked at construction, while the other half held the spears, the shields, the bows, and [wore] armor; and the leaders [were] behind all the house of Judah.

[KJ21] And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields and the bows and the jackets of mail; and the rulers were behind all the house of Judah.

[NASB] And from that day on, half of my servants carried on the work while half of them kept hold of the spears, the shields, the bows, and the coats of mail; and the captains were behind all the house of Judah.

[NRSV] From that day on, half of my servants worked on construction, and half held the spears, shields, bows, and body-armor; and the leaders posted themselves behind the whole house of Judah,

[WEB] From that time forth, half of my servants did the work, and half of them held the spears, the shields, the bows, and the coats of mail; and the rulers were behind all the house of Judah.

[ESV] From that day on, half of my servants worked on construction, and half held the spears, shields, bows, and coats of mail. And the leaders stood behind the whole house of Judah,

[NIV] From that day on, half of my men did the work, while the other half were equipped with spears, shields, bows and armor. The officers posted themselves behind all the people of Judah

[NIrV] From that day on, half of my men did the work. The other half were given spears, shields, bows and armor. The officers stationed themselves behind all of the people of Judah.

[HCSB] From that day on, half of my men did the work while the other half held spears, shields, bows, and armor. The officers supported all the people of Judah,

[CSB] From that day on, half of my men did the work while the other half held spears, shields, bows, and armor. The officers supported all the people of Judah,

[AMP] And from that time forth, half of my servants worked at the task, and the other half held the spears, shields, bows, and coats of mail; and the leaders stood behind all the house of Judah.

[NLT] But from then on, only half my men worked while the other half stood guard with spears, shields, bows, and coats of mail. The leaders stationed themselves behind the people of Judah

[YLT] yea, it cometh to pass, from that day, half of my servants are working in the business, and half of them are keeping hold of both the spears, the shields, and the bows, and the coats of mail; and the heads [are] behind all the house of Judah.


上一节  下一节